Dona Songtekst Nederlandse Vertaling

Nieuwe kleren - Dona

by Roupa Nova

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roupa Nova Dona

(intro) G Bm7(11) C9 D4(7/9)
(intro) G Bm7(11) C9 D4(7/9)
(violão 2)
(gitaar 2)
(parte 1)
(deel 1)
(parte 2)
(deel 2)
(primeira parte)
(eerste deel)
Dona
Dona
Desses traiçoeiros
Van deze verraderlijk
Sonhos
Dromen
Sempre verdadeiros
Altijd waar
Dona
Dona
Desses animais
Van deze dieren
Dona
Dona
Dos seus ideais
Van jouw idealen
Pelas ruas onde andas onde mandas todos nós
Door de straten waar je loopt waar je ons allemaal regeert
Somos sempre mensageiros esperando tua voz
Wij zijn altijd boodschappers die op uw stem wachten
M
M
Teus desejos, uma ordem, nada é nunca, nunca é não
Jouw verlangens, een bevel, niets is ooit, nooit is nee
M (7/9)
M (7/9)
Porque tens essa certeza dentro do teu coração
Omdat je deze zekerheid in je hart hebt
Tã, tã, tã, batem na porta, não precisa ver quem é
Dus, dus, dus, er wordt op de deur geklopt, je hoeft niet te zien wie het is
Prá sentir a impaciência do teu pulso de mulher
Om het ongeduld van de pols van je vrouw te voelen
M
M
Um olhar me atira cama, um beijo me faz amar
Eén blik stuurt me naar bed, één kus doet me liefhebben
M (7/9) ((7/9)
M (7/9) ((7/9)
Não levanto, não me escondo porque sei que és minha dona
Ik sta niet op, ik verstop me niet omdat ik weet dat jij mij bezit
(primeira parte - violão 2)
(eerste deel - gitaar 2)
(parte 1)
(deel 1)
(parte 2)
(deel 2)
(parte 4)
(deel 4)
(parte 5)
(deel 5)
(canta "Dona desses animais??)
(zingt "Eigenaar van deze dieren??)
(após o dedilhado)
(na het vingeren)
(parte 6)
(deel 6)
(parte 7)
(deel 7)
(variação 1)
(variant 1)
(parte 8)
(deel 8)
(variação 2)
(variant 2)
(parte 9)
(deel 9)
(solo - segunda sequência de acordes)
(solo - tweede akkoordreeks)
(na hora de tocar o C - segue o violão base)
(als je C speelt, volg dan de slaggitaar)
(solo - antes da música subir de tom)
(solo - voordat het nummer in toonhoogte stijgt)
(parte 10)
(deel 10)
(parte 11)
(deel 11)
Dona
Dona
Desses traiçoeiros
Van deze verraderlijk
Sonhos sempre verdadeiros
Dromen zijn altijd waar
Dona desses animais
Eigenaar van deze dieren
Dona dos seus ideais
Eigenaar van jouw idealen
Não há pedra em teu caminho, não há ondas no teu mar
Er is geen steen op je pad, er zijn geen golven in je zee
Não há vento ou tempestade que te impeçam de voar
Er is geen wind of storm die je tegenhoudt om te vliegen
M
M
Entre a cobra e o passarinho, entre a pomba e o gavião
Tussen de slang en de vogel, tussen de duif en de havik
M (7/9)
M (7/9)
Ou teu ódio ou teu carinho nos carregam pela mão
Ofwel uw haat, ofwel uw genegenheid draagt ons bij de hand
?s a moça da cantiga, a mulher da criação
Jij bent het meisje van het lied, de vrouw van de schepping
Umas vezes nossa amiga, outras, nossa perdião
Soms onze vriend, soms onze ondergang
M
M
O poder que nos levanta, a força que nos faz cair
De kracht die ons optilt, de kracht die ons doet vallen
M (7/9) (7/9)
M (7/9) (7/9)
Qual de nós ainda não sabe que isto tudo te faz dona.
Wie van ons weet nog steeds niet dat jij door dit alles de eigenaar bent?
(segunda parte)
(tweede deel)
(variações)
(variaties)
(parte 1)
(deel 1)
(parte 2)
(deel 2)
(parte instrumental) C F7M/C C7M(9)
(instrumentale partij) C F7M/C C7M(9)
Ohh dona.
Ohhh dame.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.