Dona Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Nowe ubrania - Dona
by Roupa Nova
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(intro) G Bm7(11) C9 D4(7/9)
(wprowadzenie) G Bm7(11) C9 D4(7/9)
(violão 2)
(gitara 2)
(parte 1)
(część 1)
(parte 2)
(część 2)
(primeira parte)
(pierwsza część)
Dona
Dona
Desses traiçoeiros
Z tych zdradzieckich
Sonhos
Sny
Sempre verdadeiros
Zawsze prawda
Dona
Dona
Desses animais
Z tych zwierząt
Dona
Dona
Dos seus ideais
O Twoich ideałach
Pelas ruas onde andas onde mandas todos nós
Przez ulice, którymi chodzisz, gdzie rządzisz nami wszystkimi
Somos sempre mensageiros esperando tua voz
Zawsze jesteśmy posłańcami czekającymi na Twój głos
M
M
Teus desejos, uma ordem, nada é nunca, nunca é não
Twoje pragnienia, rozkaz, nic nigdy, nigdy nie jest nie
M (7/9)
M (7/9)
Porque tens essa certeza dentro do teu coração
Ponieważ masz tę pewność w swoim sercu
Tã, tã, tã, batem na porta, não precisa ver quem é
Więc, więc, pukanie do drzwi, nie musisz widzieć, kto to jest
Prá sentir a impaciência do teu pulso de mulher
Wyczuć niecierpliwość pulsu swojej kobiety
M
M
Um olhar me atira cama, um beijo me faz amar
Jedno spojrzenie odsyła mnie do łóżka, jeden pocałunek sprawia, że kocham
M (7/9) ((7/9)
M (7/9) ((7/9)
Não levanto, não me escondo porque sei que és minha dona
Nie wstaję, nie chowam się, bo wiem, że jestem Twoją własnością
(primeira parte - violão 2)
(pierwsza część - gitara 2)
(parte 1)
(część 1)
(parte 2)
(część 2)
(parte 4)
(część 4)
(parte 5)
(część 5)
(canta "Dona desses animais??)
(śpiewa „Właściciel tych zwierząt??)
(após o dedilhado)
(po palcowaniu)
(parte 6)
(część 6)
(parte 7)
(część 7)
(variação 1)
(wariant 1)
(parte 8)
(część 8)
(variação 2)
(wariant 2)
(parte 9)
(część 9)
(solo - segunda sequência de acordes)
(solo - druga sekwencja akordów)
(na hora de tocar o C - segue o violão base)
(przy grze C - podążaj za gitarą rytmiczną)
(solo - antes da música subir de tom)
(solo – zanim piosenka wzrośnie)
(parte 10)
(część 10)
(parte 11)
(część 11)
Dona
Dona
Desses traiçoeiros
Z tych zdradzieckich
Sonhos sempre verdadeiros
Marzenia zawsze prawdziwe
Dona desses animais
Właściciel tych zwierząt
Dona dos seus ideais
Właściciel Twoich ideałów
Não há pedra em teu caminho, não há ondas no teu mar
Nie ma kamienia na twojej drodze, nie ma fal na twoim morzu
Não há vento ou tempestade que te impeçam de voar
Nie ma wiatru ani burzy, która przeszkodzi Ci w lataniu
M
M
Entre a cobra e o passarinho, entre a pomba e o gavião
Między wężem a ptakiem, między gołębiem a jastrzębiem
M (7/9)
M (7/9)
Ou teu ódio ou teu carinho nos carregam pela mão
Albo wasza nienawiść, albo wasze uczucie niesie nas za rękę
?s a moça da cantiga, a mulher da criação
Jesteś dziewczyną z pieśni, kobietą stworzenia
Umas vezes nossa amiga, outras, nossa perdião
Czasem nasz przyjaciel, czasem nasza zguba
M
M
O poder que nos levanta, a força que nos faz cair
Siła, która nas podnosi, siła, która sprawia, że upadniemy
M (7/9) (7/9)
M (7/9) (7/9)
Qual de nós ainda não sabe que isto tudo te faz dona.
Kto z nas jeszcze nie wie, że to wszystko czyni z Ciebie właściciela?
(segunda parte)
(druga część)
(variações)
(wariacje)
(parte 1)
(część 1)
(parte 2)
(część 2)
(parte instrumental) C F7M/C C7M(9)
(partia instrumentalna) C F7M/C C7M(9)
Ohh dona.
Och, pani.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.