Dangerous Songtekst Nederlandse Vertaling

Roxette - Gevaarlijk

by Roxette

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roxette Dangerous

Intro:
Inleiding:
You pack your bag, you take control
Jij pakt je tas, jij neemt de regie over
You're moving into my heart and into my soul
Je komt in mijn hart en in mijn ziel
Get out of my way! Get out of my sight!
Ga uit mijn weg! Ga uit mijn zicht!
I won't be walking on thin ice to get throught the night
Ik zal niet op dun ijs lopen om de nacht door te komen
Hey where's your work? What's your game?
Hé, waar is je werk? Wat is jouw spel?
I know your business but I don't know your name...
Ik ken uw zaken, maar ik weet uw naam niet...
Hold on tight, you know she's a little bit dangerous
Houd je vast, je weet dat ze een beetje gevaarlijk is
She's got what it takes to make ends meet,
Ze heeft alles wat nodig is om de eindjes aan elkaar te knopen,
The eyes of a lover that hit like heat
De ogen van een minnaar die sloegen als hitte
You know she's a little bit dangerous
Je weet dat ze een beetje gevaarlijk is
You turn around, so hot and dry,
Je draait je om, zo heet en droog,
You're hiding under a halo, your mouth is alive
Je verstopt je onder een halo, je mond leeft
Get out of my way! Get out of my sight!
Ga uit mijn weg! Ga uit mijn zicht!
I'm not attracted to go-go deeper tonight
Ik voel me niet aangetrokken om vanavond dieper te gaan
Hey what's your word? What's your game?
Hé, wat is jouw woord? Wat is jouw spel?
I know your business but I don't know your name...
Ik ken uw zaken, maar ik weet uw naam niet...
Hold on tight, you know she's a little bit dangerous
Houd je vast, je weet dat ze een beetje gevaarlijk is
She's got what it takes to make ends meet,
Ze heeft alles wat nodig is om de eindjes aan elkaar te knopen,
The eyes of a lover that hit like heat
De ogen van een minnaar die sloegen als hitte
You know she's a little bit dangerous
Je weet dat ze een beetje gevaarlijk is
Oh just a little bit dangerous...
Oh, gewoon een beetje gevaarlijk...
(Harmonica / guitar solo*)
(Harmonica / gitaarsolo*)
Hey what's your word? What's your game?
Hé, wat is jouw woord? Wat is jouw spel?
I know your business but I don't know your name...
Ik ken uw zaken, maar ik weet uw naam niet...
(Chorus with no guitar)
(Refrein zonder gitaar)
(Chorus to fade)
(Koor om te vervagen)
* Yes I have tabbed out the solo, but it's the most appalingly
* Ja, ik heb de solo eruit gehaald, maar deze is het meest aangrijpend
inaccurate transcription I have ever done. I might try again though.
onnauwkeurige transcriptie die ik ooit heb gedaan. Toch probeer ik het misschien nog een keer.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.