Dangerous Versuri Traducere în Română

Roxette - Periculoasă

by Roxette

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roxette Dangerous

Intro:
Introducere:
You pack your bag, you take control
Îți faci bagajul, preiei controlul
You're moving into my heart and into my soul
Te muți în inima mea și în sufletul meu
Get out of my way! Get out of my sight!
Pleacă din calea mea! Pleacă din ochi!
I won't be walking on thin ice to get throught the night
Nu voi merge pe gheață subțire ca să trec peste noapte
Hey where's your work? What's your game?
Hei, unde este munca ta? Care este jocul tău?
I know your business but I don't know your name...
Știu afacerea ta, dar nu știu numele tău...
Hold on tight, you know she's a little bit dangerous
Ține-te bine, știi că e puțin periculoasă
She's got what it takes to make ends meet,
Ea are ceea ce este necesar pentru a-și face rostul,
The eyes of a lover that hit like heat
Ochii unui iubit care lovesc ca căldura
You know she's a little bit dangerous
Știi că e puțin periculoasă
You turn around, so hot and dry,
Te întorci, atât de cald și uscat,
You're hiding under a halo, your mouth is alive
Te ascunzi sub un halou, gura ta este vie
Get out of my way! Get out of my sight!
Pleacă din calea mea! Pleacă din ochi!
I'm not attracted to go-go deeper tonight
Nu sunt atras să merg mai adânc în seara asta
Hey what's your word? What's your game?
Hei, ce cuvânt ai? Care este jocul tău?
I know your business but I don't know your name...
Știu afacerea ta, dar nu știu numele tău...
Hold on tight, you know she's a little bit dangerous
Ține-te bine, știi că e puțin periculoasă
She's got what it takes to make ends meet,
Ea are ceea ce este necesar pentru a-și face rostul,
The eyes of a lover that hit like heat
Ochii unui iubit care lovesc ca căldura
You know she's a little bit dangerous
Știi că e puțin periculoasă
Oh just a little bit dangerous...
Oh, doar puțin periculos...
(Harmonica / guitar solo*)
(Solo de armonică / chitară*)
Hey what's your word? What's your game?
Hei, ce cuvânt ai? Care este jocul tău?
I know your business but I don't know your name...
Știu afacerea ta, dar nu știu numele tău...
(Chorus with no guitar)
(Refren fără chitară)
(Chorus to fade)
(Refren să se estompeze)
* Yes I have tabbed out the solo, but it's the most appalingly
* Da, am eliminat solo-ul, dar este cel mai îngrozitor
inaccurate transcription I have ever done. I might try again though.
transcriere inexactă pe care am făcut-o vreodată. S-ar putea totuși să încerc din nou.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.