Another Day Testo Traduzione Italiana

Roy Harper - Un altro giorno

by Roy Harper

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Roy Harper Another Day

(Song: Roy Harper "Another Day")
(Canzone: Roy Harper "Another Day")
(Transcription by Gordon Walker )
(Trascrizione di Gordon Walker)
This is written as if played with no capo - see note at end for playing
Questo è scritto come se fosse suonato senza capotasto - vedi la nota alla fine per come suonare
in the different keys.
nelle diverse chiavi.
Another Day
Un altro giorno
The kettle's on, the sun has gone, another day.
Il bollitore è acceso, il sole è tramontato, un altro giorno.
She offers me, Tibetan tea, on a flower tray.
Mi offre del tè tibetano su un vassoio di fiori.
She's the door, she's want's to score, she really needs to say:
Lei è la porta, vuole segnare, ha davvero bisogno di dire:
"I once loved you a long time ago, you know.
"Una volta ti amavo, tanto tempo fa, lo sai.
Where the winds own forget-me-nots blow, you know.
Dove soffiano i venti dei nontiscordardime, lo sai.
But I couldn't let myself go, not knowing what on earth there was to know.
Ma non potevo lasciarmi andare, non sapendo cosa mai ci fosse da sapere.
But I wish that I had, 'cause it makes me so sad,
Ma vorrei averlo fatto, perché mi rende così triste
that I never had one of your children".
che non ho mai avuto uno dei tuoi figli".
Across the room, inside a tomb, a chance is waxed and waned.
Dall'altra parte della stanza, all'interno di una tomba, una possibilità aumenta e diminuisce.
The night is young, why are we so hung-up, in each other's chains.
La notte è giovane, perché siamo così intrappolati, l'uno nelle catene dell'altro?
I must take her, I must make her, while the dove domains.
Devo prenderla, devo farla, mentre la colomba domina.
See the jiuce run as she flies.
Guarda il jiuce correre mentre vola.
Run my wings under her sighs
Faccio scorrere le mie ali sotto i suoi sospiri
As the flames of enternity rise,
Mentre le fiamme dell'eternità si alzano,
To lick us with the first born lash of dawn.
Per leccarci con la sferza primogenita dell'alba.
Oh really my dear, I can't see what we fear, with ourselves,
Oh davvero mia cara, non riesco a vedere ciò che temiamo, con noi stessi,
sat here between us
seduto qui tra noi
And at the door, we can't say more, than just another day.
E alla porta non possiamo dire altro, se non un altro giorno.
Without a sound, I turn around, and I walk away.
Senza fare rumore mi giro e me ne vado.
Notes on chords etc
Note su accordi ecc
I've written this out as if played in 1st position. Roy actually plays this
L'ho scritto come se giocassi in prima posizione. Roy ci gioca davvero
with a capo on the 4th fret (so the first chord is in fact Emaj7) (although
con un capotasto sul 4° tasto (quindi il primo accordo è infatti Emaj7) (anche se
I'm not sure he doesn't play it starting on Fmaj7 on the original??)
Non sono sicuro che non lo suoni a partire da Fmaj7 nell'originale??)
It goes very low singing it as written above - but I reckon to get away
Diventa molto basso cantandola come scritto sopra - ma conto di scappare
with it (mind you I never get away with my singing in the first
con esso (attenzione, non riesco mai a farla franca con il mio canto nel primo
place...). Whatever, best to think in terms of these chords.
luogo...). Comunque sia, meglio pensare in termini di questi accordi.
The way Roy plays the chords (as if in 1st position):
Il modo in cui Roy suona gli accordi (come se fosse in prima posizione):
|_|_|_|_|_| |_|_1_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_1_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_1_|_|_| 2_3_|_4_|_| |_2_3_|_|_| |_|_|_1_|_2 |_1_|_|_|_|
|_|_1_|_|_| 2_3_|_4_|_| |_2_3_|_|_| |_|_|_1_|_2 |_1_|_|_|_|
2_3_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_| 2_|_|_|_3_4
2_3_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_| 2_|_|_|_3_4
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_1_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_1_|_|
|_|_1_2_3_| |_|_1_2_3_| |_2_3_|_|_|
|_|_1_2_3_| |_|_1_2_3_| |_2_3_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_4_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_4_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
us4
noi4
If you're not into capos or low singing, the easiest key to transpose to
Se non ti piacciono i capotasti o il canto basso, la tonalità più semplice da trasporre
is up a 4th for which the chords would be (old ones in brackets):
è una quarta per la quale gli accordi sarebbero (quelli vecchi tra parentesi):
Fmaj7 (=Cmaj7); E7 (=B7); Am (=Em); G (=D); C (=G); D (=A); A (=E)
Fmaj7 (=Cmaj7); MI7 (=SI7); Am (=Em); Sol (=D); C (=G); D (=A); A (=E)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.