Short and Sweet Testo Traduzione Italiana
Roy Harper - Breve e dolce
by Roy Harper
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
(Song: Roy Harper "Short And Sweet")
(Canzone: Roy Harper "Short And Sweet")
(Transcription by Gordon Walker )
(Trascrizione di Gordon Walker)
Right, as promised (at last!) here's my transcription of Short and Sweet.
Esatto, come promesso (finalmente!) ecco la mia trascrizione di Short and Sweet.
This only has the few words I can remember with it. If you want the full
Contiene solo le poche parole che riesco a ricordare. Se vuoi il completo
words maybe someone else knows them, or you can work them out yourself
parole forse qualcun altro le conosce, oppure puoi elaborarle tu stesso
(kind of me I know!). If desparate I could go and get them myself I
(gentile da parte mia, lo so!). Se disperato potrei andare a prenderli io stesso
suppose, but I think I've done enough here!
suppongo, ma penso di aver fatto abbastanza qui!
You really need the music to play along with to get an idea of what's
Hai davvero bisogno della musica con cui suonare per avere un'idea di cosa sia
going on. If you're unfamiliar with these types of chords then best to
sta succedendo. Se non hai familiarità con questi tipi di accordi, è meglio farlo
have a mess around with them before hand to get the feel. It's all
provali prima per farti un'idea. È tutto
really quite easy once you get the hang of it. My version of Tom
davvero abbastanza facile una volta capito come funziona. La mia versione di Tom
Tidder's Ground uses the same principle and types of chords - quite a
Tidder's Ground utilizza lo stesso principio e lo stesso tipo di accordi: un vero e proprio
common thing for Roy to do.
cosa comune da fare per Roy.
I haven't fully road-tested this so if anyone has any comments
Non l'ho completamente testato su strada, quindi se qualcuno ha qualche commento
or corrections, please post them.
o correzioni, per favore pubblicatele.
Gordon
Gordon
Short and Sweet (Harper/Gilmour)
Breve e dolce (Harper/Gilmour)
With the chords below, play either all six strings with one big
Con gli accordi sottostanti, suona tutte e sei le corde con una grande
downward strum, or just the highest three with the bottom strings
pennata verso il basso, o solo le tre più alte con le corde inferiori
ringing (as drones) (v. important that!). Or else give the bottom strings
squillando (come i droni) (v. importante!). Oppure dai le corde inferiori
little strums inbetween playing the main tune on the high strings.
piccole strimpellate nel mezzo suonano la melodia principale sulle corde alte.
Listen (or watch if you have chance - sorry non-uk readers!) to what Roy
Ascolta (o guarda se ne hai la possibilità - scusate i lettori non britannici!) cosa dice Roy
does and you'll see what I mean (except in the trashy bit - see note
lo fa e capirai cosa intendo (tranne nella parte trash - vedi nota
below).
sotto).
(If you're clever or called Richard Thompson you can play the bass line from
(Se sei intelligente o ti chiami Richard Thompson puoi suonare la linea di basso da
the 2nd verse onwards on them whilst playing the top chords. On the
dalla seconda strofa in poi mentre si suonano gli accordi più alti. Su
other hand you may have a talented friend or a son called Nick who could
d'altra parte potresti avere un amico di talento o un figlio di nome Nick che potrebbe
play the bass line and then solo in the middle thrashy part).
suonare la linea di basso e poi fare l'assolo nella parte thrashy centrale).
Here's the naming scheme I've used (all chords should strictly be G/D etc but
Ecco lo schema di denominazione che ho usato (tutti gli accordi dovrebbero essere rigorosamente SOL/RE ecc. ma
that seems unnecessary and longwinded)(note: my numbering doesn't signify
sembra inutile e prolisso)(nota: la mia numerazione non significa
anything else - just for for my convenience to show its not a normal
qualsiasi altra cosa, solo per mia comodità per dimostrare che non è normale
chord - except for Dmj7 of course):
accordo - tranne Dmj7 ovviamente):
6th fret |_|_|_|_|_| 6th
6° tasto |_|_|_|_|_| 6°
: |_|_|_|_|_1 :
: |_|_|_|_|_1 :
:....|_|_|_|_|_|...|_|_|_|_|_|...|_|_|_|_|_|...|_|_|_2_|_|..:
:....|_|_|_|_|_|...|_|_|_|_|_|...|_|_|_|_|_|...|_|_|_2_|_|..:
|_|_|_1_|_2 |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_|
|_|_|_1_|_2 |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_|
|_|_|_|_3_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_3_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_1_|_2 |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_1_|_2 |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_| |_|_|_|_|_1 |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_| |_|_|_|_|_1 |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_2_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_2_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_3_| |_|_|_|_|_|
j7
j7
(playing hint: use the 3rd finger as a sort of "anchor" to slide up and
(suggerimento: usa il terzo dito come una sorta di "ancora" per scivolare verso l'alto e
down on, swapping your 1st and 2nd fingers behind it)
verso il basso, scambiando il primo e il secondo dito dietro di esso)
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_1_|_2 |_|_|_1_|_2 |_|_|_|_|_|
|_|_|_1_|_2 |_|_|_1_|_2 |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_3_| |_|_|_|_3_4 |_|_|_|_|_1
|_|_|_|_3_| |_|_|_|_3_4 |_|_|_|_|_1
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_3_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_3_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_2_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_2_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| 1_2_3_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| 1_2_3_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| 1_2_3_|_|_|
|_|_|_|_|_| 1_2_3_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
|_|_|_|_|_| |_|_|_|_|_|
1_2_3_|_|_|
1_2_3_|_|_|
(these 4 are the "thrashy" bit's chords. The 3 high strings aren't
(questi 4 sono gli accordi della parte "thrashy". Le 3 corde alte no
really played directly, just occasionally inbetween sliding up and down
suonato davvero direttamente, solo occasionalmente tra lo scorrimento su e giù
the bottom 3 strings for the main "tune" (in true Harper style!). This
le 3 corde inferiori per la "melodia" principale (in vero stile Harper!). Questo
is where you also bring in a bit of overlaid distortion with chorus and
è dove inserisci anche un po' di distorsione sovrapposta con chorus e
echo if you have a couple of Quadraverbs handy!)
echo se hai un paio di Quadraverbi a portata di mano!)
Intro : D D Ds Ds Ds D D-----
Intro: D D Ds Ds D D D-----
(D)D D Ds Ds Ds Ds DS1 D D------
(D)D D Ds Ds Ds Ds DS1 D D------
G1 G1 G1 A1 Bm1 Bm1 A1 A1 G1 G1 Dmj7 Dmj7-------
G1 G1 G1 A1 Bm1 Bm1 A1 A1 G1 G1 Dmj7 Dmj7-------
G1 G1 G1 A1 Bm1 Bm1 A1 A1 G1 G1 Dmj7 Dmj7 Em2 D------
G1 G1 G1 A1 Bm1 Bm1 A1 A1 G1 G1 Dmj7 Dmj7 Em2 D------
Verse1:
Verso1:
You ask, what is the qua-li-ty
Ti chiedi qual è la qualità?
Of life, seeking to jus-ti-fy the part you play
Della vita, cercando di giustificare la parte che interpreti
G1 G1 G1 A1 Bm1 Bm1 A1 A1 G1 G1 Dmj Dmj7..........
G1 G1 G1 A1 Bm1 Bm1 A1 A1 G1 G1 Dmj Dmj7..........
etc
ecc
....an-y more or less than short and sweet
....più o meno che breve e dolce
Verse 2 as above ending:
Versetto 2 come sopra finale:
(picked accentuating the bass line)
(scelto accentuando la linea di basso)
..in your garden
..nel tuo giardino
(this involves a bit of stretching for the G on the low D so you have to
(questo comporta un po' di allungamento per il Sol sul Re basso, quindi devi farlo
cheat a bit with the notes above - in fact Roy abandons the C altogether
imbrogliare un po' con le note sopra - infatti Roy abbandona del tutto il Do
and just steps down on the low D strumming whatever he happens to hit at
e scende semplicemente sul Re basso strimpellando qualunque cosa gli capita di colpire
the top end)
l'estremità superiore)
then intro and back to 2 more verses
poi introduzione e ritorno ad altre 2 strofe
then into the trashy bit:
poi nella spazzatura
(picked:) C C/B C/A C/G C/F# D1
(strummed madly:) Em D1-Em D1-Em D1-Em A2 B1
(repeated a number of times)
and then into the intro again to finish.
Or something like that anyway!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
