Candles Paroles Traduction Française
Rufus Wainwright - Bougies
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
____________________
____________________
/ Rufus Wainwright / Here's a wonderful clip of Rufus talking about
/ Rufus Wainwright / Voici un merveilleux extrait de Rufus parlant de
/ Candles / the song: www.youtube.com/watch'v=GqjqjDihHTI
/Bougies/la chanson : www.youtube.com/watch'v=GqjqjDihHTI
/ Out of the Game /
/ Hors jeu /
/___________________/
/___________________/
1 & 2 & 3 & 4 & Such a line indicates one bar of 4/4. The placing of the
1 & 2 & 3 & 4 & Une telle ligne indique une mesure de 4/4. La mise en place du
+=---=---=---=---+ first letter in a chord name indicates when it is played.
+=---=---=---=---+ la première lettre du nom d'un accord indique quand il est joué.
CHORDS:
ACCORDS :
(capo on 3rd fret)
(capodastre sur la 3ème case)
:-----2-----2-----0-----0-----3-----2-----0-----:
:-----2-----2-----0-----0-----3-----2-----0-----:
:-----3-----1-----3-----2-----3-----2-----3-----:
:-----3-----1-----3-----2-----3-----2-----3-----:
:-----2-----2-----0-----0-----0-----2-----0-----:
:-----2-----2-----0-----0-----0-----2-----0-----:
:-----0-----0-----2-----2-----0-----4-----2-----:
:-----0-----0-----2-----2-----0-----4-----2-----:
:-----0-----0-----2-----0-----2-----4-----0-----:
:-----0-----0-----2-----0-----2-----4-----0-----:
:-----------------0-----------3-----2-----------:
:-----------------0-----------3-----2---------------:
()7sus4
()7sus4
Intro:
Introduction :
+=---=---=---=---+ 4x
+=---=---=---=---+ 4x
Verse:
Verset :
"I tried to do all that I can
"J'ai essayé de faire tout ce que je pouvais
But the churches have run out of candles
Mais les églises sont à court de bougies
I tried to give you all I own
J'ai essayé de te donner tout ce que je possède
But the bankers have run out of loaners"
Mais les banquiers sont à court de prêts"
F % F7 %
F % F7 %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Gm7 % C7 Bb C7 F
Gm7 % C7 Bb C7 F
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---+=---=---=---=---+
Chorus:
Chœur :
"It's always just that little bit more
"C'est toujours juste un petit plus
That doesn't get you what you're looking for
Cela ne vous donne pas ce que vous cherchez
I tried to block the cabin door
J'ai essayé de bloquer la porte de la cabine
But the churches have run out of candles"
Mais les églises sont à court de bougies"
us4
nous4
+=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---+=---=---=---=---+
"I tried to lend a helping hand
"J'ai essayé de donner un coup de main
But the rooms have all run out of pamphlets
Mais les chambres sont toutes à court de brochures
I tried to cook it up and turn
J'ai essayé de le cuisiner et de me retourner
The kitchen has run out of canned bits"
La cuisine est à court de conserves"
"It's always just that little bit more
"C'est toujours juste un petit plus
That doesn't get you what you're looking for
Cela ne vous donne pas ce que vous cherchez
I tried beggin' on the cabin floor
J'ai essayé de mendier sur le sol de la cabine
But the churches have run out of candles"
Mais les églises sont à court de bougies"
Chorus (instrumental)
Chœur (instrumental)
"Turn one day in the cathedral
"Tourne un jour dans la cathédrale
I finally lit you a candle
Je t'ai enfin allumé une bougie
And all along the vaulted halls
Et tout le long des salles voûtées
The virgins did smile from their mantles"
Les vierges souriaient depuis leur manteau"
"It's always just that little bit more
"C'est toujours juste un petit plus
That doesn't get you what you're looking for
Cela ne vous donne pas ce que vous cherchez
But gets you where you need to go
Mais t'amène là où tu dois aller
But the churches have run out of candles"
Mais les églises sont à court de bougies"
Chorus:
Chœur :
Similar to previous; except the last 2 bars are extended to this:
Semblable au précédent ; sauf que les 2 dernières barres sont étendues à ceci :
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Verse (instrumental)
Verset (instrumental)
Chorus:
Chœur :
Similar to previous; again extend the last 2 bars.
Semblable au précédent ; prolongez à nouveau les 2 dernières mesures.
The sack pipes take over from the last F.
Les cornemuses de sac prennent le relais du dernier F.
Jon Sebastian Frederiksen - 1st /August /12
Jon Sebastian Frederiksen - 1er /août /12
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Envoyez-moi simplement un e-mail à Maitinin@gmail.com avec des questions, des commentaires et des corrections !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.