Candles Testo Traduzione Italiana
Rufus Wainwright – Candele
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
____________________
____________________
/ Rufus Wainwright / Here's a wonderful clip of Rufus talking about
/ Rufus Wainwright / Ecco uno splendido clip di cui parla Rufus
/ Candles / the song: www.youtube.com/watch'v=GqjqjDihHTI
/ Candele / la canzone: www.youtube.com/watch'v=GqjqjDihHTI
/ Out of the Game /
/Fuori dal gioco/
/___________________/
/___________________/
1 & 2 & 3 & 4 & Such a line indicates one bar of 4/4. The placing of the
1 & 2 & 3 & 4 & Questa linea indica una battuta di 4/4. Il posizionamento del
+=---=---=---=---+ first letter in a chord name indicates when it is played.
+=---=---=---=---+ la prima lettera nel nome di un accordo indica quando viene riprodotto.
CHORDS:
ACCORDI:
(capo on 3rd fret)
(capotasto al 3° tasto)
:-----2-----2-----0-----0-----3-----2-----0-----:
:-----2-----2-----0-----0-----3-----2-----0-----:
:-----3-----1-----3-----2-----3-----2-----3-----:
:-----3-----1-----3-----2-----3-----2-----3-----:
:-----2-----2-----0-----0-----0-----2-----0-----:
:-----2-----2-----0-----0-----0-----2-----0-----:
:-----0-----0-----2-----2-----0-----4-----2-----:
:-----0-----0-----2-----2-----0-----4-----2-----:
:-----0-----0-----2-----0-----2-----4-----0-----:
:-----0-----0-----2-----0-----2-----4-----0-----:
:-----------------0-----------3-----2-----------:
:-----------------0-----------3-----2-----------:
()7sus4
()7sus4
Intro:
Introduzione:
+=---=---=---=---+ 4x
+=---=---=---=---+ 4x
Verse:
Versetto:
"I tried to do all that I can
"Ho provato a fare tutto quello che potevo
But the churches have run out of candles
Ma le chiese hanno finito le candele
I tried to give you all I own
Ho provato a darti tutto ciò che possiedo
But the bankers have run out of loaners"
Ma i banchieri hanno finito i prestiti"
F % F7 %
F%F7%
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Gm7 % C7 Bb C7 F
Gm7 % C7 Bb C7 F
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---+=---=---=---=---+
Chorus:
Coro:
"It's always just that little bit more
"È sempre quel qualcosa in più
That doesn't get you what you're looking for
Questo non ti dà quello che stai cercando
I tried to block the cabin door
Ho provato a bloccare la porta della cabina
But the churches have run out of candles"
Ma le chiese hanno finito le candele"
us4
noi4
+=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---+=---=---=---=---+
"I tried to lend a helping hand
"Ho provato a dare una mano
But the rooms have all run out of pamphlets
Ma tutte le stanze hanno finito gli opuscoli
I tried to cook it up and turn
Ho provato a cucinarlo e girarlo
The kitchen has run out of canned bits"
La cucina ha finito i pezzi in scatola"
"It's always just that little bit more
"È sempre quel qualcosa in più
That doesn't get you what you're looking for
Questo non ti dà quello che stai cercando
I tried beggin' on the cabin floor
Ho provato a chiedere l'elemosina dal pavimento della cabina
But the churches have run out of candles"
Ma le chiese hanno finito le candele"
Chorus (instrumental)
Coro (strumentale)
"Turn one day in the cathedral
"Girati un giorno nella cattedrale
I finally lit you a candle
Alla fine ti ho acceso una candela
And all along the vaulted halls
E lungo tutte le sale a volta
The virgins did smile from their mantles"
Le vergini sorridevano dai loro manti"
"It's always just that little bit more
"È sempre quel qualcosa in più
That doesn't get you what you're looking for
Questo non ti dà quello che stai cercando
But gets you where you need to go
Ma ti porta dove devi andare
But the churches have run out of candles"
Ma le chiese hanno finito le candele"
Chorus:
Coro:
Similar to previous; except the last 2 bars are extended to this:
Simile al precedente; tranne che le ultime 2 barre sono estese a questo:
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Verse (instrumental)
Verso (strumentale)
Chorus:
Coro:
Similar to previous; again extend the last 2 bars.
Simile al precedente; estendere nuovamente le ultime 2 battute.
The sack pipes take over from the last F.
I tubi a sacco prendono il posto dell'ultimo F.
Jon Sebastian Frederiksen - 1st /August /12
Jon Sebastian Frederiksen - 1/Agosto/12
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Scrivimi a Maitinin@gmail.com con domande, commenti e correzioni!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.