Out of the Game Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Rufus Wainwright – wypada z gry
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
___________________
______
/ Rufus Wainwright / Can't wait for the record! ;)
/ Rufus Wainwright / Nie mogę się doczekać płyty! ;)
/ Out of the Game /
/ Wypadł z gry /
/ Out of the Game /
/ Wypadł z gry /
/__________________/
/____/
:---0----0----0----0----2----2----2---:---0----0----2----1---:
:---0----0----0----0----2----2----2---:---0----0----2----1---:
:---0----0----2----2----2----1----0---:---1----1----3----1---:
:---0----0----2----2----2----1----0---:---1----1----3----1---:
:---1----1----1----2----2----2----2---:---0----2----2----2---:
:---1----1----1----2----2----2----2---:---0----2----2----2---:
:---2----0----2----2----2----0----1---:---2----4----0----3---:
:---2----0----2----2----2----0----1---:---2----4----0----3---:
:---2----2----0----0----4---------2---:---0----0---------3---:
:---2----2----0----0----4---------2---:---0----0---------3---:
:---0----0--------------2-------------:------------------1---:
:-------0----0-------------2-------------:------------------1---:
Intro:
Wprowadzenie:
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Verse: 2x intro
Zwrotka: 2x wstęp
"I'm out of the game
„Wypadłem z gry
I've been out for a long time now
Już dawno mnie nie było
I'm looking for something
Szukam czegoś
Can't be found on the main drag, no
Nie można go znaleźć na głównej ulicy, nie
I'm out of the game
Wypadłem z gry
I've been out for a long time now
Już dawno mnie nie było
I'm looking for something
Szukam czegoś
Can't be found on the main drag, no"
Nie można go znaleźć na głównej ulicy, nie”
Chorus:
Chór:
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
"Look at you, look at you, look at you, look at you suckers!
„Patrzcie na siebie, patrzcie na siebie, patrzcie na siebie, frajerzy!
Does your mama know what you're doing?
Czy twoja mama wie, co robisz?
Look at you, look at you, look at you, look at you suckers!
Spójrzcie na siebie, spójrzcie na siebie, spójrzcie na siebie, frajerzy!
Does your mama know what you're doing?"
Czy twoja mama wie, co robisz?”
"You're only a child
„Jesteś tylko dzieckiem
with the mind of a senile man
z umysłem starczego człowieka
You're only a young thing
Jesteś tylko młodą istotą
About to sleep with a sea of men
Zaraz będę spał z morzem ludzi
Just hanging around
Po prostu się kręcę
wearing something from God knows where
ubrana w coś, Bóg wie skąd
Just having a ball
Po prostu mieć piłkę
making all of the thin cards fall"
sprawiając, że wszystkie cienkie karty spadną”
Guitar solo:
Solówka na gitarze:
Similar to a verse, then 4 bars of E.
Podobnie jak werset, następnie 4 takty E.
Verse:
Werset:
The last bar is extended:
Ostatni takt jest przedłużony:
B7 D7 %
B7 D7%
+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
"Say, come over here
„Powiedz, podejdź tutaj
Let me smell you for one last time
Pozwól mi powąchać Cię ten ostatni raz
Before you go out there
Zanim tam wyjdziesz
and ruin all of the world, once mine
i zrujnować cały świat, niegdyś mój
I'm out of the game
Wypadłem z gry
I've been out for a long time now
Już dawno mnie nie było
I'm looking for something
Szukam czegoś
Can't be found on the main drag, no"
Nie można go znaleźć na głównej ulicy, nie”
Chorus:
Chór:
The last 2 bars of F are extended to 6 bars + drum soloing.
Ostatnie 2 takty F są przedłużone do 6 taktów + solo na perkusji.
Then end on E.
Następnie zakończ na E.
Jon Sebastian Frederiksen - 2nd /March /12
Jon Sebastian Frederiksen - 2 /marzec /12
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Po prostu napisz do mnie na adres Maitinin@gmail.com z pytaniami, komentarzami i poprawkami!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
