Perfect Man Paroles Traduction Française
Rufus Wainwright - L'homme parfait
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
____________________
____________________
/ Rufus Wainwright / Here's Rufus' comment on this song on the bonus disc
/ Rufus Wainwright / Voici le commentaire de Rufus sur cette chanson sur le disque bonus
/ Perfect Man / of the album:
/ L'Homme Parfait / de l'album :
/ Out of the Game / "Perfect Man; I've written it for Neil Tennant,
/ Hors jeu / "Perfect Man ; je l'ai écrit pour Neil Tennant,
/___________________/ actually, from the Pet Shop Boys. He thought it had too
/___________________/ en fait, des Pet Shop Boys. Il pensait que c'était aussi le cas
many chords in it, which, you know, maybe he was right.
il y a beaucoup d'accords, et, vous savez, il avait peut-être raison.
But Mark insisted that we keep trying, and now it's, I don't know; there's
Mais Mark a insisté pour que nous continuions d'essayer, et maintenant, je ne sais pas ; il y a
something about that track, which once again is... He saw a certain brilliance
quelque chose dans ce morceau, qui encore une fois est... Il y a vu un certain éclat
in that. And other people are picking up on it as well. The other thing that's
en cela. Et d’autres personnes s’en rendent compte également. L'autre chose c'est
very important about it; it's a lovely opportunity for Martha my sister to sing
très important à ce sujet ; c'est une belle occasion pour Martha, ma sœur, de chanter
back-up. She's on every one of my records, except for Lulu. But it does have a
sauvegarde. Elle est sur chacun de mes disques, sauf celui de Lulu. Mais il a un
lot of chords. There's a lot of chords in that song. And I have to learn them... Again."
beaucoup d'accords. Il y a beaucoup d'accords dans cette chanson. Et je dois les apprendre... Encore une fois."
1 & 2 & 3 & 4 & Such a line indicates one bar of 4/4. The placing of the
1 & 2 & 3 & 4 & Une telle ligne indique une mesure de 4/4. La mise en place du
+=---=---=---=---+ first letter in a chord name indicates when it is played.
+=---=---=---=---+ la première lettre du nom d'un accord indique quand il est joué.
Intro:
Introduction :
+=---=---=---=---+ 4x
+=---=---=---=---+ 4x
+=---=---=---=---+ 4x (synth comes in)
+=---=---=---=---+ 4x (le synthétiseur entre)
Verse:
Verset :
?After another production of "The Flying Dutchman"
?Après une autre production de "The Flying Dutchman"
I landed in Berlin
J'ai atterri à Berlin
Thinking over it over it how can I get over it
En y réfléchissant, comment puis-je m'en remettre
And wonder what state I'm in
Et je me demande dans quel état je suis
Sissi was the anarchist empress of Austria
Sissi était l'impératrice anarchiste d'Autriche
And I was in the same state that she was in
Et j'étais dans le même état qu'elle
Thinking over it over it how can I get over it
En y réfléchissant, comment puis-je m'en remettre
And where the hell's that fan?
Et où est ce fan ?
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
F Am E7 %
F Am E7 %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Verse:
Verset :
?After another induction to the hall of famine
?Après une autre intronisation au hall de la famine
I closed the magazine
J'ai fermé le magazine
Thinking over and over it how can I get over it
En y réfléchissant encore et encore, comment puis-je m'en remettre
And be German and mean
Et sois allemand et méchant
Jenny was a pirate and Jane was beheaded and Nina was a sweet nymphomaniac
Jenny était une pirate et Jane a été décapitée et Nina était une douce nymphomane
And with them in my corner I'm sure that it's a tall order
Et avec eux dans mon coin, je suis sûr que c'est un défi de taille
To find that perfect man?
Pour trouver l'homme parfait ?
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+
j7
j7
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Chorus:
Chœur :
?I'm doing all that I can
?Je fais tout ce que je peux
Trying to make all the roses bloom in unison
J'essaie de faire fleurir toutes les roses à l'unisson
Say I'm gonna blow you away
Dis que je vais t'épater
Making all of the roses bloom so step away
Fais fleurir toutes les roses alors éloigne-toi
Making all of the roses bloom?
Faire fleurir toutes les roses ?
G % Dm %
G % Dm %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+ 4x
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+ 4x
us4
nous4
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Verse:
Verset :
?After another unveiling of the bright red herring
?Après une autre révélation du hareng rouge vif
I walked down Rufus Street
J'ai marché dans la rue Rufus
Thinking over it over it how can I get over it
En y réfléchissant, comment puis-je m'en remettre
And where in the world will I meet?
Et où vais-je me rencontrer dans le monde ?
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Bridge:
Pont :
?That literary, lean, stripe suited lover
?Cet amant littéraire, maigre et à rayures
I've read about all of my life
J'ai lu toute ma vie
Which I fear is a ruse and explains
Ce qui, je le crains, est une ruse et explique
All the walks through all the parks of Europe
Toutes les balades dans tous les parcs d'Europe
And why I never will tell you "I love you"
Et pourquoi je ne te dirai jamais "je t'aime"
And why there is just but
Et pourquoi il y a juste mais
A vision of perfect man?
Une vision de l'homme parfait ?
*shuffled*
*mélangé*
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
*straight*
*hétéro*
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=----=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=----=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---+
Cmaj7 % Em %
Cmaj7 % Em %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Chorus:
Chœur :
?I'm doing all that I can
?Je fais tout ce que je peux
Making all of the roses bloom in unison
Faire fleurir toutes les roses à l'unisson
Say I'm gonna blow you away
Dis que je vais t'épater
Making all of the roses bloom so step away
Fais fleurir toutes les roses alors éloigne-toi
And be dazzled
Et sois ébloui
Making all of the roses bloom?
Faire fleurir toutes les roses ?
G % Dm %
G % Dm %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+ 3x
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+ 3x
G %
G%
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
C/D % D7 %
C/D % D7 %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
F C G fade out...
F C G disparaît...
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Jon Sebastian Frederiksen - 14th /August /12
Jon Sebastian Frederiksen - 14/août/12
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Envoyez-moi simplement un e-mail à Maitinin@gmail.com avec des questions, des commentaires et des corrections !
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
