Perfect Man Текст Песни Перевод на Русский
Руфус Уэйнрайт - Идеальный мужчина
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
____________________
____________________
/ Rufus Wainwright / Here's Rufus' comment on this song on the bonus disc
/ Руфус Уэйнрайт / Вот комментарий Руфуса к этой песне на бонус-диске.
/ Perfect Man / of the album:
/Perfect Man/ из альбома:
/ Out of the Game / "Perfect Man; I've written it for Neil Tennant,
/ Вне игры / «Идеальный мужчина. Я написал это для Нила Теннанта,
/___________________/ actually, from the Pet Shop Boys. He thought it had too
/___________________/ вообще-то из Pet Shop Boys. Он думал, что это тоже
many chords in it, which, you know, maybe he was right.
в нем много аккордов, и, знаете, возможно, он был прав.
But Mark insisted that we keep trying, and now it's, I don't know; there's
Но Марк настоял на том, чтобы мы продолжали попытки, и теперь, я не знаю; есть
something about that track, which once again is... He saw a certain brilliance
что-то в этом треке, который снова... Он увидел некий блеск
in that. And other people are picking up on it as well. The other thing that's
в этом. И другие люди тоже это понимают. Другое дело, что
very important about it; it's a lovely opportunity for Martha my sister to sing
это очень важно; для моей сестры Марты это прекрасная возможность спеть
back-up. She's on every one of my records, except for Lulu. But it does have a
резервное копирование. Она есть на всех моих пластинках, кроме Лулу. Но у него есть
lot of chords. There's a lot of chords in that song. And I have to learn them... Again."
много аккордов. В этой песне много аккордов. И мне придется их выучить… Еще раз».
1 & 2 & 3 & 4 & Such a line indicates one bar of 4/4. The placing of the
1 & 2 & 3 & 4 & Такая линия обозначает один бар размером 4/4. Размещение
+=---=---=---=---+ first letter in a chord name indicates when it is played.
+=---=---=---=---+ первая буква в названии аккорда указывает, когда он играется.
Intro:
Введение:
+=---=---=---=---+ 4x
+=---=---=---=---+ 4x
+=---=---=---=---+ 4x (synth comes in)
+=---=---=---=---+ 4x (входит синтезатор)
Verse:
Стих:
?After another production of "The Flying Dutchman"
?После очередной постановки «Летучего Голландца»
I landed in Berlin
Я приземлился в Берлине
Thinking over it over it how can I get over it
Думая об этом, как мне с этим справиться?
And wonder what state I'm in
И интересно, в каком я состоянии
Sissi was the anarchist empress of Austria
Сисси была анархистской императрицей Австрии.
And I was in the same state that she was in
И я был в том же состоянии, что и она.
Thinking over it over it how can I get over it
Думая об этом, как мне с этим справиться?
And where the hell's that fan?
И где, черт возьми, этот вентилятор?
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
F Am E7 %
F Am E7 %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Verse:
Стих:
?After another induction to the hall of famine
?После очередного введения в зал голода
I closed the magazine
Я закрыл журнал
Thinking over and over it how can I get over it
Думая снова и снова, как мне с этим справиться?
And be German and mean
И быть немцем и злым
Jenny was a pirate and Jane was beheaded and Nina was a sweet nymphomaniac
Дженни была пираткой, Джейн обезглавили, а Нина была милой нимфоманкой.
And with them in my corner I'm sure that it's a tall order
И с ними в моем углу я уверен, что это трудная задача
To find that perfect man?
Найти того идеального мужчину?
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+
j7
j7
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Chorus:
Припев:
?I'm doing all that I can
?Я делаю все, что могу
Trying to make all the roses bloom in unison
Пытаюсь заставить все розы цвести в унисон.
Say I'm gonna blow you away
Скажи, что я тебя взорву
Making all of the roses bloom so step away
Заставь все розы цвести, так что отойди.
Making all of the roses bloom?
Заставить все розы цвести?
G % Dm %
Г % Дм %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+ 4x
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+ 4x
us4
нас4
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Verse:
Стих:
?After another unveiling of the bright red herring
?После очередного открытия яркого отвлекающего маневра
I walked down Rufus Street
Я шел по улице Руфуса
Thinking over it over it how can I get over it
Думая об этом, как мне с этим справиться?
And where in the world will I meet?
И где в мире я встречусь?
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---+=---=---=---+=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Bridge:
Мост:
?That literary, lean, stripe suited lover
«Этот литературный, худощавый, полосатый любовник
I've read about all of my life
Я читал обо всей своей жизни
Which I fear is a ruse and explains
Я боюсь, что это уловка и объясняет
All the walks through all the parks of Europe
Все прогулки по всем паркам Европы
And why I never will tell you "I love you"
И почему я никогда не скажу тебе: «Я люблю тебя»
And why there is just but
И почему есть только но
A vision of perfect man?
Видение идеального мужчины?
*shuffled*
*перетасовал*
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
*straight*
*прямо*
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=----=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=----=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---+
Cmaj7 % Em %
Cmaj7 % Em %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Chorus:
Припев:
?I'm doing all that I can
?Я делаю все, что могу
Making all of the roses bloom in unison
Заставить все розы цвести в унисон
Say I'm gonna blow you away
Скажи, что я тебя взорву
Making all of the roses bloom so step away
Заставь все розы цвести, так что отойди.
And be dazzled
И быть ослепленным
Making all of the roses bloom?
Заставить все розы цвести?
G % Dm %
Г % Дм %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+ 3x
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+ 3x
G %
Г %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
C/D % D7 %
К/Д % Д7 %
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
F C G fade out...
F C G исчезают...
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
+=---=---=---=---+=---=---=---=---+=---=---=---=---+
Jon Sebastian Frederiksen - 14th /August /12
Джон Себастьян Фредериксен — 14 августа 2012 г.
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Пишите мне на Maitinin@gmail.com с вопросами, комментариями и исправлениями!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
