Respectable Dive Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Rufus Wainwright – Przyzwoite nurkowanie
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
____________________
______
/ Rufus Wainwright / Since this is one of his piano-based songs, the guitar
/ Rufus Wainwright / Ponieważ jest to jedna z jego piosenek oparta na fortepianie, gitarze
/ Respectable Dive / is not very audible on this recording. Therefore I'm
/ Respectable Dive / jest na tym nagraniu niezbyt słyszalny. Dlatego jestem
/ Out of the Game / not sure about the voicings, but this sounds like the
/ Poza grą / nie jestem pewien co do głosów, ale brzmi to jak
/___________________/ way Rufus would play it on guitar :)
/____________________/ sposób, w jaki Rufus zagrałby to na gitarze :)
CHORDS:
Akordy:
#9
#9
e:---3----2-----0-----3----2----0-----3------2----1----0----0----2---------:
mi:---3----2-----0-----3----2----0-----3------2--------1----0----0---------2---------:
B:---0----0-----0-----4----1----2-----4------1----0----0----1----2-----3---:
B:---0----0-----0-----4----1----2-----4------1------1----0----0----1----2-----3---:
G:---0----2-----0-----3----2----0-----5------3----0----0----0----3-----2---:
G:---0----2-----0-----3----2----0-----5------3----0----0----0----3-----2---:
D:---0----1-----2-----5----0----2-----5------0----3----2----2----4-----1---:
D:---0----1-----2-----5----0----2-----5------0---------3----2----2----4-----1---:
A:---2----2-----3-----3---------0-----x-----------2----2----x----x-----2---:
A:---2----2-----3-----3---------0-----x-----------2----2----x----x-----2---:
E:---3--------------------------------4-----------3----0----0----0---------:
E:-------3--------------------------------4-------3----0----0----0---------:
Intro: | G | - | - | - |
Wprowadzenie: | G | - | - | - |
Verse: | G | - | B7 | - | Cmaj7 | Cm7 | D7 | - |
Werset: | G | - | B7 | - | Cmaj7 | Cm7 | D7 | - |
| G | - | A7 | - | Cmaj7 | Abmaj7 | D7 | D7#5 |
| G | - | A7 | - | Cmaj7 | Abmaj7 | D7 | D7#5 |
"Let's meet in a respectable dive
„Spotkajmy się w przyzwoitym nurkowaniu
On the somewhat safe street
Na dość bezpiecznej ulicy
And have a beer
I napij się piwa
We've both kept our eyes on the ball
Obaj nie spuszczaliśmy oczu z piłki
We know the lyrics to them all
Znamy teksty do nich wszystkich
These songs of fear"
Te pieśni strachu”
Chorus: ||: G | - | G7 | - |
Refren: ||: G | - | G7 | - |
| Em | C/E | F#/E :||
| Em | C/E | F#/E :||
| G | B7#9 A7 | Abmaj7 | G | G |
| G | B7#9 A7 | Abmaj7 | G | G |
"And baby I love you
„I kochanie, kocham cię
And I do not want to lose you
I nie chcę cię stracić
But I'm not able to put my cards on the table
Ale nie mogę wyłożyć kart na stół
And if you only knew of the hand that I'm holding
I gdybyś tylko wiedział o dłoni, którą trzymam
You would be blushing
Zarumieniłabyś się
And I am so far from bluffing
I jestem bardzo daleki od blefowania
In this respectable dive
W tym szanowanym nurkowaniu
Verse:
Werset:
"I know that we never play cards or write postcards
„Wiem, że nigdy nie gramy w karty ani nie piszemy pocztówek
When we're both in the same town
Kiedy oboje jesteśmy w tym samym mieście
But still I remember some notes on the kitchen counter
Ale wciąż pamiętam notatki na kuchennym blacie
Back from work I've found"
Znalazłem po powrocie z pracy”
Outro: ||: G | - | G7 | - :|| (repeat till fade out)
Zakończenie: ||: G | - | G7 | - :|| (powtarzaj aż do zaniku)
"Baby I love you
„Kochanie, kocham cię
And I do not want to lose you
I nie chcę cię stracić
Baby I love you
Kochanie, kocham cię
And I do not want to lose you"
I nie chcę Cię stracić”
Jon Sebastian Frederiksen - 7th /May /12
Jon Sebastian Frederiksen - 7/maj/12
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Po prostu napisz do mnie na adres Maitinin@gmail.com z pytaniami, komentarzami i poprawkami!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.