Sonnet 29 歌詞 日本語訳

ルーファス・ウェインライト - ソネット 29

by Rufus Wainwright

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rufus Wainwright Sonnet 29

from the album "When Love Speaks"
アルバム「ホエン・ラブ・スピークス」より
us4
us4
When, in disgrace with fortune and men's eyes,
幸運と人々の目に恥ずべきとき、
I all alone beweep my outcast state
私は一人で自分の追放された状態を嘆いている
And trouble deaf heaven with my bootless cries
そして私のブーツのない叫びで耳の聞こえない天国を悩ませてください
And look upon myself and curse my fate,
そして自分自身を見つめて自分の運命を呪い、
us4
us4
Mmm...
うーん...
Mmm...
うーん...
Wishing me like to one more rich in hope,
希望に満ちた人が増えますように、
Featured like him, like him with friends possess'd,
彼のように注目され、彼のように友人たちに取り憑かれ、
Desiring this man's art and that man's scope,
この男の芸術とその男の範囲を望み、
With what I most enjoy contented least;
私が最も楽しんでいることでは最も満足できない。
Yet in these thoughts myself almost despising,
しかし、こうした考えの中で私自身はほとんど軽蔑しているのですが、
Haply I think on thee, and then my state,
幸いなことに、私はあなたのこと、そして私の状態のことを考えています、
Like to the lark at break of day arising
夜明けのヒバリのように
From sullen earth, sings hymns at heaven's gate;
不機嫌な大地から、天国の門で賛美歌を歌う。
For thy sweet love remember'd such wealth brings
あなたの甘い愛のために、そのような富がもたらすことを覚えているでしょう
That then I scorn to change my state with kings.
それなら、私は王たちとともに自分の状態を変えることを軽蔑します。
us4
us4

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.