This Love Affair Liedtext Deutsche Übersetzung

Rufus Wainwright – Diese Liebesaffäre

by Rufus Wainwright

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rufus Wainwright This Love Affair

____________________
____________________
/ Rufus Wainwright /
/ Rufus Wainwright /
/ This Love Affair /
/ Diese Liebesbeziehung /
/ Want Two /
/ Willst du zwei /
/___________________/
/___________________/
ch /ch
ch /ch
I don't know what I'm doing. I don't know what I'm saying.
Ich weiß nicht, was ich tue. Ich weiß nicht, was ich sage.
ch /ch
ch /ch
I don't know why I'm watching all these white people dancing.
Ich weiß nicht, warum ich all diesen weißen Leuten beim Tanzen zusehe.
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
I don't know where I'm going. But I do know that I'm walking. Where?
Ich weiß nicht, wohin ich gehe. Aber ich weiß, dass ich gehe. Wo?
I don't know. Just away from this love affair.
Ich weiß nicht. Nur weg von dieser Liebesaffäre.
ch /ch
ch /ch
I can't say that I'm cruising. Not that I don't like cruising.
Ich kann nicht sagen, dass ich auf Kreuzfahrt bin. Nicht, dass ich Kreuzfahrten nicht mag.
| F7sus4 | F7(#5) | Bbm | - |
| F7sus4 | F7(#5) | Bbm | - |
Just that I'm bruising from you.
Nur, dass ich von dir blaue Flecken bekomme.
ch /ch
ch /ch
I can't say that I'm waltzing. Not that I don't like waltzing.
Ich kann nicht sagen, dass ich Walzer tanze. Nicht, dass ich Walzer nicht mag.
| F7sus4 | F7(#5) | Db7 | Ebm Bbm | F7 | - |
| F7sus4 | F7(#5) | Db7 | Ebm Bbm | F7 | - |
Would rather be waltzing with you. ooh, who-oh
Würde lieber mit dir Walzer tanzen. Oh, wer-oh
ch /ch ch /ch
ch /ch ch /ch
So I guess that I'm going. I guess that I am walking. Where?
Also denke ich, dass ich gehe. Ich vermute, dass ich gehe. Wo?
I don't know. Just away from this love affair.
Ich weiß nicht. Nur weg von dieser Liebesaffäre.
Jon Sebastian Frederiksen - 26th /December /13
Jon Sebastian Frederiksen – 26./13. Dezember
Just mail me at Maitinin@gmail.com with questions, comments and corrections!
Schicken Sie mir einfach eine E-Mail an Maitinin@gmail.com mit Fragen, Kommentaren und Korrekturen!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.