Lead or Gold 歌詞 日本語訳
ランニング ワイルド - 鉛または金
by Running Wild
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject: TAB: Lead or Gold by Running Wild
件名: TAB: ランニング・ワイルドのリード・オア・ゴールド
Lead or Gold
鉛または金
by Running Wild
- アーティスト: ランニング・ワイルド
Taken from the album
アルバムより抜粋
Pile of Skulls
頭蓋骨の山
miissaka@jyu.fi
miissaka@jyu.fi
Ok. There are some strange (?) markings in this tab. I didn't want to
わかりました。このタブには奇妙な (?) マークがいくつかあります。したくなかった
write that power chord strumming in tab because it takes some space (and
パワーコードをかき鳴らすのはスペースが必要なのでタブで書きます(そして
I'm lazy also ;). So I tried to figure out a better (?) way to write it
私も怠け者です;)。そこで、より良い(?)書き方を考えてみました。
and I came up with this: '/'. It isn't a new invention but it lacks timing,
そして私はこれを思いつきました:「/」。新しい発明ではありませんが、タイミングに欠けています。
so I placed between strokes either '-' or '='. If there is '-' (one or
そこで、ストロークの間に「-」または「=」を置きました。 「-」がある場合(1つまたは
more) between strokes, they are 1/8 notes. If there is '=', they are 1/16
詳細) ストローク間は 1/8 音符です。 「=」がある場合は1/16です
notes. I might have marked whether it is upstroke or downstroke but the
メモ。アップストロークかダウンストロークかをマークしたかもしれませんが、
strumming is mostly palm muted so it doesn't matter. Tempo is someting
かき鳴らしはほとんどパームミュートなので問題ありません。テンポは何とかなる
like 168.
168みたいに。
Tell me what you think about it. Enjoy!
それについてどう思うか教えてください。楽しむ!
H = Hammer on, P = Pull off, Ah = Artificial harmonic, --3-- = triol
H = ハンマーオン、P = プルオフ、Ah = 人工高調波、--3-- = トリオール
Figure1:
図1:
Gtr1:
Gtr1:
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/
Gtr2:
Gtr2:
|-7---7-7-5-7~~~------------------|(7)~-----------------------------|
|-7---7-7-5-7~~~--------------|(7)~----------------------------|
/==/==/ /=/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/
/==/==/ /=/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/
|-10-10-10---7---5---7~--------------|(7)~-----------------------------|
|-10-10-10---7---5---7~--------------|(7)~----------------------------|
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ / / /=/
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ / / /=/
|-7---7-7-9---7~------------------|(7)~-------------7-9-----9---7---|
|-7---7-7-9---7~------|(7)~-------------7-9-----9---7---|
End Figure1
図 1 を終了
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ / /
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ / /
|---------------------------------|-----------H-P-------------------|
|---------------------------------|-----------HP----------------------|
|-9--9-9-7-9~---------------------|(9)------------------------------|
|-9--9-9-7-9~----------|(9)----------------------------|
(Figure1)
(図1)
Verse riff:
詩のリフ:
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/=/ /---/=/ / / |
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/=/ /---/=/ / / |
Riding the tempests of glory,
栄光の嵐に乗って、
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/=/ /---/=/ /---/---/---/ |
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/=/ /---/=/ /---/---/---/ |
the vessel is gliding along.
船は滑走しています。
/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/ /---/=/ / /---/=/|
/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/ /---/=/ / /---/=/|
Pounding the waves, majestically, proudly and
波を打ちつけて、堂々と、誇らしげに、
End Verse riff
エンドヴァースのリフ
/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/ /---/ |
/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/ /---/ |
strong
強い
(Verse riff)
(ヴァースリフ)
A flag flutters on the horizon, the plunder ready-to-hand
地平線にはためく旗、略奪の準備は整っている
The gunners are ready to fire, awaiting command
砲手は発砲の準備が整い、命令を待っています
BRIDGE:
ブリッジ:
Riff1: Play this only where mentioned (not here)
Riff1: 言及されている場合にのみこれを再生します (ここでは使用しません)
D A | B (Riff1) |
DA | B (リフ1) |
Pounding the sea,
海をドキドキさせながら、
like a storm, wild and free
嵐のように、ワイルドで自由
D A | B (Riff1) |
DA | B (リフ1) |
Obeying our call,
私たちの呼びかけに従い、
fast and raw
速くて生々しい
(Verse riff twice)
(ヴァースリフを2回)
The air sparks thunder and lightning their bellies are shivered with fear
空気は雷鳴と稲妻を引き起こし、彼らの腹は恐怖で震えている
We showered their coldhearted souls with sarcastic sneer
私たちは彼らの冷酷な魂に皮肉な嘲笑を浴びせた
Our cohorts are ready for seizing. The skulla and the crossbones fly high
私たちの仲間は奪取の準備ができています。頭蓋骨とクロスボーンが高く飛びます
We're taking over your vessel whatever you try
あなたが何を試みても、私たちはあなたの船を乗っ取ります
(Bridge)
(橋)
CHORUS:
コーラス:
Lead or gold, we're
鉛か金か、私たちは
daring our fate on the wings of the sea
海の翼に乗って運命を果たそう
Lead or gold,
鉛とか金とか、
cursing all the conformists who'll never be free
決して自由になれないすべての服従者を呪う
(Figure1)
(図1)
(Verse riff twice)
(ヴァースリフを2回)
Guns spitting iron and fire, acrid snoke clouding the air
鉄と火を吐き出す銃、空気を曇らせる鋭い煙
Ripping the planks, feeding the flame of despair
板を引き裂いて絶望の炎を養う
Hoisting the flag of surrender, delivering their silver and gold
降伏の旗を掲げ、銀と金を届ける
A generous gift to the poor, for the brothers they sold
貧しい人々、売られた兄弟たちへの寛大な贈り物
(Bridge and Chorus)
(ブリッジとコーラス)
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
|-Ah--------------|-----------------|-------------------|-----------------|
|-ああ--|-----------------|---------------|---------------|
|-7~~-----10~~----|-Ah--------------|-7--8--7----------|----7-------------|
|-7~~-----10~~-----|-ああ-----|-7--8--7----------|----7-------------|
(Figure1)
(図1)
(Verse 1)
(1節)
(Bridge)
(橋)
(Chorus twice)
(2回コーラス)
(Figure1 twice)
(図1を2回)
Mikko Issakainen miissaka@jyu.fi
ミッコ イサカイネン miissaka@jyu.fi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
