Lead or Gold Songtekst Nederlandse Vertaling

Running Wild - Lood of Goud

by Running Wild

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Running Wild Lead or Gold

Subject: TAB: Lead or Gold by Running Wild
Onderwerp: TAB: Lood of Goud door Running Wild
Lead or Gold
Lood of goud
by Running Wild
van Running Wild
Taken from the album
Genomen uit het album
Pile of Skulls
Stapel schedels
miissaka@jyu.fi
miissaka@jyu.fi
Ok. There are some strange (?) markings in this tab. I didn't want to
Oké. Er staan ​​enkele vreemde (?) markeringen op dit tabblad. Ik wilde niet
write that power chord strumming in tab because it takes some space (and
schrijf dat powerchord in tab omdat het wat ruimte in beslag neemt (en
I'm lazy also ;). So I tried to figure out a better (?) way to write it
Ik ben ook lui ;). Dus ik probeerde een betere (?) manier te vinden om het te schrijven
and I came up with this: '/'. It isn't a new invention but it lacks timing,
en ik bedacht dit: '/'. Het is geen nieuwe uitvinding, maar het mist timing.
so I placed between strokes either '-' or '='. If there is '-' (one or
dus plaatste ik tussen de strepen '-' of '='. Als er '-' is (een of
more) between strokes, they are 1/8 notes. If there is '=', they are 1/16
meer) tussen de slagen zijn het 1/8 noten. Als er '=' staat, zijn ze 1/16
notes. I might have marked whether it is upstroke or downstroke but the
notities. Ik heb misschien aangegeven of het een opwaartse of neerwaartse slag is, maar de
strumming is mostly palm muted so it doesn't matter. Tempo is someting
Het tokkelen is meestal met de hand gedempt, dus het maakt niet uit. Tempo is iets
like 168.
zoals 168.
Tell me what you think about it. Enjoy!
Vertel me wat je ervan vindt. Genieten!
H = Hammer on, P = Pull off, Ah = Artificial harmonic, --3-- = triol
H = Hamer aan, P = Aftrekken, Ah = Kunstmatige harmonische, --3-- = triol
Figure1:
Figuur 1:
Gtr1:
Gtr1:
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/
Gtr2:
Gtr2:
|-7---7-7-5-7~~~------------------|(7)~-----------------------------|
|-7---7-7-5-7~~~-----------------|(7)~--------------------------|
/==/==/ /=/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/
/==/==/ /=/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/
|-10-10-10---7---5---7~--------------|(7)~-----------------------------|
|-10-10-10---7---5---7~--------------|(7)~---------------------------|
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ / / /=/
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ / / /=/
|-7---7-7-9---7~------------------|(7)~-------------7-9-----9---7---|
|-7---7-7-9---7~-----------------|(7)~------------7-9-----9---7---|
End Figure1
Einde Figuur 1
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ / /
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ / /
|---------------------------------|-----------H-P-------------------|
|------------------------------|-----------H-P------------------|
|-9--9-9-7-9~---------------------|(9)------------------------------|
|-9--9-9-7-9~--------------------|(9)---------------------------|
(Figure1)
(Figuur 1)
Verse riff:
Versriff:
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/=/ /---/=/ / / |
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/=/ /---/=/ / / |
Riding the tempests of glory,
Rijdend op de stormen van glorie,
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/=/ /---/=/ /---/---/---/ |
/---/=/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/=/ /---/=/ /---/---/---/ |
the vessel is gliding along.
het schip glijdt voort.
/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/ /---/=/ / /---/=/|
/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/ /---/=/ / /---/=/|
Pounding the waves, majestically, proudly and
Majestueus, trots en beukend op de golven
End Verse riff
Eindversriff
/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/ /---/ |
/ /---/=/ /---/=/ /---/=/ |/---/ /---/ |
strong
sterk
(Verse riff)
(versriff)
A flag flutters on the horizon, the plunder ready-to-hand
Aan de horizon wappert een vlag, de buit binnen handbereik
The gunners are ready to fire, awaiting command
De kanonniers zijn klaar om te vuren, in afwachting van het bevel
BRIDGE:
BRUG:
Riff1: Play this only where mentioned (not here)
Riff1: Speel dit alleen waar vermeld (niet hier)
D A | B (Riff1) |
DA | B (Riff1) |
Pounding the sea,
Het beuken van de zee,
like a storm, wild and free
als een storm, wild en vrij
D A | B (Riff1) |
DA | B (Riff1) |
Obeying our call,
Gehoor geven aan onze oproep,
fast and raw
snel en rauw
(Verse riff twice)
(Vers riff twee keer)
The air sparks thunder and lightning their bellies are shivered with fear
De lucht vonkt donder en bliksem, hun buik beeft van angst
We showered their coldhearted souls with sarcastic sneer
We overlaadden hun koudhartige zielen met sarcastische spot
Our cohorts are ready for seizing. The skulla and the crossbones fly high
Onze cohorten zijn klaar om te grijpen. De schedel en de gekruiste knekels vliegen hoog
We're taking over your vessel whatever you try
Wij nemen uw schip over, wat u ook probeert
(Bridge)
(brug)
CHORUS:
CHORUS:
Lead or gold, we're
Lood of goud, wij zijn
daring our fate on the wings of the sea
ons lot trotseren op de vleugels van de zee
Lead or gold,
Lood of goud,
cursing all the conformists who'll never be free
alle conformisten vervloeken die nooit vrij zullen zijn
(Figure1)
(Figuur 1)
(Verse riff twice)
(Vers riff twee keer)
Guns spitting iron and fire, acrid snoke clouding the air
Geweren spuwen ijzer en vuur, scherpe stank vertroebelt de lucht
Ripping the planks, feeding the flame of despair
De planken scheuren, de vlam van wanhoop voeden
Hoisting the flag of surrender, delivering their silver and gold
Hij hijst de vlag van overgave en levert hun zilver en goud af
A generous gift to the poor, for the brothers they sold
Een genereus geschenk voor de armen, voor de broeders die ze verkochten
(Bridge and Chorus)
(Brug en koor)
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
/=/=/=/ / / / /=/=/=/ / / /
|-Ah--------------|-----------------|-------------------|-----------------|
|-Ah--------------|-----------------|------------------|----------------|
|-7~~-----10~~----|-Ah--------------|-7--8--7----------|----7-------------|
|-7~~-----10~~----|-Ah--------------|-7--8--7----------|----7------------|
(Figure1)
(Figuur 1)
(Verse 1)
(Vers 1)
(Bridge)
(brug)
(Chorus twice)
(Twee keer refrein)
(Figure1 twice)
(Figuur 1 tweemaal)
Mikko Issakainen miissaka@jyu.fi
Mikko Issakainen miissaka@jyu.fi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.