Abhainn an t-Sluaigh Paroles Traduction Française
Runrig - Rivière du Peuple
by Runrig
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Runrig - Abhainn An T-Sluaigh
Runrig - Rivière du Peuple
Nice easy song. The chord sequence is repeated for each verse. I've included a
Belle chanson facile. La séquence d'accords est répétée pour chaque couplet. J'ai inclus un
translation below if interested.
traduction ci-dessous si vous êtes intéressé.
Intro: A, AMaj7, E, F#m, D, E, F#m,
Intro : A, AMaj7, E, F#m, D, E, F#m,
Maj7
Maj7
Chan eil an t-adhar os cionn Lunnainn
Il n'y a pas de ciel au-dessus de Londres
A-nochd soileir no dorch
Ce soir, clair ou sombre
Fada bho abhainn an t-sluaigh
Loin du fleuve du peuple
Bridge: (Play after third verse)
Bridge : (Jouer après le troisième couplet)
Outro: (Play same chords as in bridge)
Outro : (Jouer les mêmes accords que dans le bridge)
Gun sgial air coinneal mor latha
Aucune compétence sur une bougie plusieurs jours
No reultan na h-oidhche
Ou les étoiles de la nuit
Fada bho abhainn an t-sluaigh
Loin du fleuve du peuple
An sea s'am baile gun chadal
On ne dort pas en ville
Gun fhois is gun saorsa
Pas de repos et pas de liberté
Fada bho abhainn an t-sluaigh
Loin du fleuve du peuple
Casan a' gluasad
Les pieds bougent
An abhainn an tuil
La rivière en crue
Fada bho abhainn an t-sluaigh
Loin du fleuve du peuple
Na cuibhlichean, 's cabhaig
Les roues, dépêchez-vous
A? tionndaidh gun sgur
Un? tourner sans faute
Fada bho abhainn an t-sluaigh
Loin du fleuve du peuple
Cus ag adhradh beairtas
Trop de culte de la richesse
Air altair an tshaoghail
Sur l'autel du monde
Fada bho abhainn an t-sluaigh
Loin du fleuve du peuple
Cach gun dochas gun dachaidh
Tout cela sans espoir et sans maison
Air sraidean gun ghaol
Dans les rues sans amour
Fada bho abhainn an t-sluaigh
Loin du fleuve du peuple
Leis gach dath s'gach creideamh
De toutes les couleurs et de toutes les religions
Gach cainnt as gach cearn
Chaque discours de chaque coin
Fada bho abhainn an t-sluaigh
Loin du fleuve du peuple
Gach ceist is gach freagairt
Chaque question et chaque réponse
sios an abhainn gu cuan
en bas de la rivière jusqu'à l'océan
Fada bho abhainn an t-sluaigh ( x6 )
Loin du fleuve du peuple ( x6 )
Translation:
Traduction :
The skies above London
Le ciel au-dessus de Londres
Are neither clear nor dark
Ne sont ni clairs ni sombres
The need to be far from the crowded river
Le besoin d'être loin de la rivière bondée
Neither the great candle of daylight
Ni la grande bougie du jour
Nor the stars of the night can be seen
On ne voit pas non plus les étoiles de la nuit
The need to be far from the crowded river
Le besoin d'être loin de la rivière bondée
In this city that never sleeps
Dans cette ville qui ne dort jamais
there is stillness, no quiet
il y a du calme, pas de calme
The need to be far from the crowded river
Le besoin d'être loin de la rivière bondée
Footsteps keep moving
Les pas continuent de bouger
The river in full flood
La rivière en pleine crue
The need to be far from the crowded river
Le besoin d'être loin de la rivière bondée
The relentless wheels
Les roues implacables
Keep turning without pause
Continuez à tourner sans vous arrêter
The need to be far from the crowded river
Le besoin d'être loin de la rivière bondée
Many worshipping wealth
Beaucoup vénèrent la richesse
At the world's altar
Sur l'autel du monde
The need to be far from the crowded river
Le besoin d'être loin de la rivière bondée
Others without hope or home
D'autres sans espoir ni foyer
On streets that hold no love
Dans des rues sans amour
The need to be far from the crowded river
Le besoin d'être loin de la rivière bondée
Races creeds and tongues
Races, croyances et langues
From all corners of the globe
De tous les coins du globe
The need to be far from the crowded river
Le besoin d'être loin de la rivière bondée
All questions and answer
Toutes les questions et réponses
Rushing down the river to the ocean
Descendant la rivière jusqu'à l'océan
The need to be far from the crowded river ( x6)
Le besoin d'être loin de la rivière bondée (x6)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
