Terminal Letra Traducción al Español
Rupert Holmes - Terminal
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Rupert Holmes - Terminal
Rupert Holmes - Terminal
* Chords and Tabs Traced By:
* Acordes y tablaturas trazadas por:
Alwyn M. Balingit
Alwyn M. Balingit
http://thenonhacker.deviantart.com
http://thenonhacker.deviantart.com
http://blog.360.yahoo.com/thenonhacker
http://blog.360.yahoo.com/thenonhacker
http://starfeeder.com
http://starfeeder.com
* Notes:
* Notas:
As of September 2005 I cannot find this song's chord/tabs using Google
En septiembre de 2005 no puedo encontrar los acordes ni las tablaturas de esta canción en Google.
or some popular guitar chord websites. So I guess this is the first
o algunos sitios web populares sobre acordes de guitarra. Así que supongo que esta es la primera
traced chords of Terminal published on the Internet. Enjoy! ^_^
acordes calcados de Terminal publicados en Internet. ¡Disfrutar! ^_^
To Pinoys out there:
Para Pinoys por ahí:
You can hear this song played at 96.3 WRock FM station.
Puedes escuchar esta canción reproducida en la estación 96.3 WRock FM.
* Version History:
* Historial de versiones:
- Revision 1: Initial Draft.
- Revisión 1: Borrador Inicial.
- Revision 2: Added introduction tabs and chord chart.
- Revisión 2: Se agregaron pestañas de introducción y tabla de acordes.
- Revision 3: Polishing vs actual audio track.
- Revisión 3: Pulido vs pista de audio real.
Added simple version of the intro.
Se agregó una versión simple de la introducción.
* Guitar Chord Chart:
* Tabla de acordes de guitarra:
EADGBe
EADGBe
A6/F# = 244252 !!! An F#m with the 5th string on 5th fret.
A6/F# = 244252 !!! Un F#m con la quinta cuerda en el quinto traste.
A#m/-5 = x12320 !!!
A#m/-5 = x12320 !!!
C#sus2 = x46644 !!!
C#sus2 = x46644 !!!
EM7 = 022444 !!! Use this instead of the 021100 form.
EM7=022444!!! Utilice esto en lugar del formulario 021100.
G#/D# = x66544 !!! This is a G# with a mute 1st string.
Sol#/Re# = x66544 !!! Este es un G# con una primera cuerda muda.
!!! = Highly recommended
!!! = Altamente recomendado
SIMPLE INTRO: E C#m F#m A6/F#
INTRODUCCIÓN SIMPLE: Mi C#m F#m A6/F#
COMPLETE INTRO:
INTRODUCCIÓN COMPLETA:
I've come back this morning to where I first came alive
Regresé esta mañana al lugar donde cobré vida por primera vez.
Here within this terminal where the buses arrive
Aquí dentro de esta terminal donde llegan los autobuses.
/-5 M7
/-5 M7
I was a commuter on the 804
Yo viajaba diariamente en la 804.
Worked on a computer on the 19th floor and
Trabajó en una computadora en el piso 19 y
You came down the aisle of the bus and you sat by my side
Bajaste por el pasillo del autobús y te sentaste a mi lado
Shoulder up to shoulder we shared that 9 o'clock ride
Hombro con hombro compartimos ese paseo de las 9 en punto
/-5 M7
/-5 M7
Oh my heart was screaming as you left your seat
Oh, mi corazón gritaba cuando dejaste tu asiento
Following your movements I was at your feet and
Siguiendo tus movimientos estuve a tus pies y
Oh down into the terminal both of us smiled
Oh, hasta la terminal, ambos sonreímos.
So we entered the terminal just as she smiled
Entonces entramos a la terminal justo cuando ella sonreía.
Won't you leave out work today - you ask of me then
¿No dejarás de trabajar hoy? Me lo preguntas entonces.
So I phoned in sick on the way to the home of a friend
Así que llamé enfermo camino a la casa de un amigo.
/-5 M7
/-5 M7
We were all alone from 10 A.M. till three
Estuvimos solos desde las 10 a.m. hasta las tres
Really thought the fire had gone out of me but
Realmente pensé que el fuego se había apagado en mí, pero
You awoke the sleep of my life from gray into red
Despertaste el sueño de mi vida del gris al rojo
Made the weary wonder of Wall Street rise from the dead
Hizo que la cansada maravilla de Wall Street resucitara de entre los muertos
/-5 M7
/-5 M7
Could have had the fun of my entire life
Podría haber tenido la diversión de toda mi vida.
But I have to get home to the kids and the wife and
Pero tengo que volver a casa con los niños, la esposa y
M7
M7
So I left for the terminal where I began
Entonces salí hacia la terminal donde comencé
Baby no, I wouldn't have left if I'd been half a man
Bebé no, no me habría ido si hubiera sido medio hombre
So here I am this morning where love had asked for the dance
Así que aquí estoy esta mañana donde el amor había pedido el baile.
Here within this terminal where I passed on a chance
Aquí dentro de esta terminal donde dejé pasar una oportunidad
/-5 M7
/-5 M7
Lord I'll never find her through I've truly tried
Señor, nunca la encontraré. Realmente lo he intentado.
Probably she's found another bus to ride and
Probablemente encontró otro autobús para viajar y
I am now about to begin the last of my days
Ahora estoy a punto de comenzar el último de mis días.
I'm within what others would call a terminal face
Estoy dentro de lo que otros llamarían una cara terminal.
/-5 M7
/-5 M7
I myself can only say it's livin dead
Yo mismo sólo puedo decir que está vivo y muerto.
/-5 M7
/-5 M7
Ridin to the office with the song in my head that goes
Ridin a la oficina con la canción en mi cabeza que dice
La da da da da da da da da da and you know it grows
La da da da da da da da da da y sabes que crece
La da da da da da da da da da
La da da da da da da da da da
M7
M7
Ohh La da da da da da da da da da Ohh
Ohh La da da da da da da da da da Ohh
La da da da da da da da da da
La da da da da da da da da da
M7
M7
Ohh La da da da da da da da da da da da (Fade Out)
Ohh La da da da da da da da da da da da (Se desvanece)
___
___
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
