Need Some Love Songtekst Nederlandse Vertaling

Rush - heb wat liefde nodig

by Rush

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Rush Need Some Love

"NEED SOME LOVE" guitar tabs
"NEED SOME LOVE" gitaartabs
verse chorus
couplet refrein
|--4--4--4---4--4--4---2--2--2---4--4--4--.|--2---2-2--2---2-2------_--3------
|--4--4--4---4--4--4---2--2--2---4--4--4--.|--2---2-2--2---2-2------_--3------
(repeat four times)
(herhaal vier keer)
_
_
-0-2-0--_-----------------------------------------_--------------------------
-0-2-0--_-------------------------------------_-------------------------
-0-----3-0--_---3---3-3--------------------------2-0----3---3-3--------------
-0-----3-0--_---3---3-3-------------------------2-0----3---3-3--------------
bridge presolo
brug presolo
|--------------------------------------------------|--9-9-9-9-9>--9-9-9-9-9>---|
|---------------------------------------------|--9-9-9-9-9>--9-9-9-9-9>---|
|-------------------------------------------------.|--9-9-9-9-9>--8-8-8-8-8>--.|
|---------------------------------------------.|--9-9-9-9-9>--8-8-8-8-8>--.|
|-------------------------0--2-2-2-2-2------0-----.|--9-9-9-9-9>--7-7-7-7-7>--.|
|-----------------------0--2-2-2-2-2------0-----.|--9-9-9-9-9>--7-7-7-7-7>--.|
|--2-2-2-2-2-2----0-2-0-2----0-0-0-0-0-0--2---0----|--7-7-7-7-7>--7-7-7-7-7>---|
|--2-2-2-2-2-2----0-2-0-2----0-0-0-0-0-0--2---0----|--7-7-7-7-7>--7-7-7-7-7>---|
(repeat 6 times) (repeat 2 times)
(herhaal 6 keer) (herhaal 2 keer)
|-14>(16)-14>=(16)-14>(16)----14>(16)----14>(16)----14>(16)----14>(16)---
|-14>(16)-14>=(16)-14>(16)----14>(16)----14>(16)----14>(16)----14>(16)---
|----14----14----12>14--------
|----14----14----12>14--------
-14>-(16)-(16)-(16)-(16)-(16)-(16)-(16)>-14-12----14-14-12-----12-14-12-----
-14>-(16)-(16)-(16)-(16)-(16)-(16)-(16)>-14-12----14-14-12-----12-14-12-----
14>----14>-(16)->14-12-14-12-14-12----12---------7-9>-(11)->9-7---9-7-7-9
14>----14>-(16)->14-12-14-12-14-12----12---------7-9>-(11)->9-7---9-7-7-9
ending
eindigend
gtr1 gtr2
gtr1 gtr2
is between '(' and ')'. Use the whammy for a downbend. With a slide, the
ligt tussen '(' en ')'. Gebruik de whammy voor een downbend. Met een glijbaan, de
follow-up note is the one to be slid to.
vervolgnotitie is degene waar naartoe moet worden geschoven.
! - Indicates vibrato.
! - Geeft vibrato aan.
^ - Indicates a tapped harmonic. Is printed below the note.
^ - Geeft een getikte harmonische aan. Wordt onder de notitie afgedrukt.
. - Under the strings, it indicates the note is staccato (short).
. - Onder de snaren geeft dit aan dat de noot staccato (kort) is.
- Indicates a general slide downwards from note, to no note in particular.
- Geeft een algemene daling naar beneden aan, van een noot naar geen enkele noot in het bijzonder.
AH - Indicates adding artificial harmonic with pick hand.
AH - Geeft aan dat er kunstmatige harmonische wordt toegevoegd met de pickhand.
< - Indicates a downslide.
< - Geeft een daling aan.
= - Indicates a held note. May also be a held bent. Used to give some feel
= - Geeft een aangehouden noot aan. Het kan ook een vastgehouden buiging zijn. Gebruikt om wat gevoel te geven
for length when needed.
voor lengte wanneer dat nodig is.
X - Pick noise.
X - Kies geluid.
For corrections or questions on the tabs, contact the author. If no e-mail
Voor correcties of vragen over de tabbladen kunt u contact opnemen met de auteur. Indien geen e-mail
address is included, contact Frank or Mario, addresses below. Contact Frank
adres is inbegrepen, neem contact op met Frank of Mario, adressen hieronder. Neem contact op met Frank
for guitar tabs, and Mario for bass tabs.
voor gitaartabs en Mario voor bastabs.
For remarks, suggestions or additions on the tab 'archive', contact:
Voor opmerkingen, suggesties of aanvullingen op het tabblad 'archief' kunt u contact opnemen met:
Frank (guitar) or Mario (bass)
Frank (gitaar) of Mario (bas)
(schaaphe@serc.nl) (motcid!marble!dalessio@uunet.uu.net)
(schaaphe@serc.nl) (motcid!marble!dalessio@uunet.uu.net)
HAPPY PLAYING!!
GELUKKIG MET SPELEN!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.