Xanadu Текст Песни Перевод на Русский
Раш - Занаду
by Rush
🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Subject : Xanadu tabs
Тема : Таблетки Ксанаду.
Transcription by Charles Grogan (s3sijdp@sae.towson.edu)
Транскрипция Чарльза Грогана (s3sijdp@sae.towson.edu)
intro riff
вступительный рифф
main theme
основная тема
--2-|---4-2-0-------4---4-2-0->-4-2-0-|----------------------------------
--2-|---4-2-0-------4---4-2-0->-4-2-0-|----------------------------------
long scale after main theme
длинный масштаб после основной темы
chord work:
аккордовая работа:
First time- guitar, percussion and synth come in
Впервые - приходят гитара, перкуссия и синтезатор.
2nd-bass comes in
появляется второй бас
3rd-full drums kit, synth fades out
3-я полная ударная установка, синтезатор затухает
Fourth time:
Четвертый раз:
Progression during lyrics ('To seek...')
Прогресс во время текста («Искать...»)
In between '..Paradise' and 'I had heard..'
Между «..Раем» и «Я слышал..»
Then the chord sequence during 'I have heard...' etc. Here I've pinned
Затем последовательность аккордов во время «Я слышал...» и т. д. Здесь я прикрепил
down all chords, for it's not all repetition.
вниз все аккорды, потому что это не все повторения.
The second one runs from 'I scaled the frozen...'
Второй начинается с «Я взобрался на замороженную...»
and going over in the picking passage.
и переходя в проход для сбора урожая.
Two versions here, the first one is how Alex plays it, the second
Здесь две версии: первая - как играет Алекс, вторая
one just a different fingering. See what suits you best.
одна просто другая аппликатура. Посмотрите, что вам больше всего подходит.
Solo:
Соло:
0->-(2)--0->-(2)-----------------------------------------------------
0->-(2)--0->-(2)-----------------------------------------------------
7-6-4-------------------------------------11->-(12)->-11-9!----------
7-6-4-------------------------------------11->-(12)->-11-9!----------
9->-(11)--9->-(11)->-9!----------------------------------------------
9->-(11)--9->-(11)->-9!----------------------------------------------
_
_
|-15-12----12-|-15->-(17)-15-15-15-15-14-12---------------------------
|-15-12----12-|-15->-(17)-15-15-15-15-14-12--------------------------
(two times)
(два раза)
_ _
_ _
17->-(19)--17->-(19)-17-17->-(19)->-17-------------------------------
17->-(19)--17->-(19)-17-17->-(19)->-17-------------------------------
17-15->-|-------3-------------1-------------3------------1-----------
17-15->-|-------3-------------1--------------3------------1-----------
Explanation on used symbols:
Пояснения к используемым символам:
| - A pair of these indicate a part of music, not the usuals bars.
| - Пара из них обозначает часть музыки, а не обычные такты.
: - Indicates that a part is to be repeated. This may be ommited, you should
: - Указывает, что часть должна быть повторена. Это можно опустить, вам следует
hear it too.
услышь это тоже.
_ - Indicates a hammer-on or pull-off (You should know which is appropriate)
_ — указывает на удар или отрыв (вы должны знать, что подходит)
> - Indicates a bend-up or down or a slide. With a bend, the note to bend to
> - Обозначает наклон вверх или вниз или скольжение. С бэндом, нота, к которой нужно согнуться
is between '(' and ')'. Use the whammy for a downbend. With a slide, the
находится между '(' и ')'. Используйте удар для наклона вниз. С помощью слайда
follow-up note is the one to be slid to.
последующее примечание — это то, к которому нужно перейти.
! - Indicates vibrato.
! - Обозначает вибрато.
^ - Indicates harmonics. Is printed below the note.
^ - Обозначает гармоники. Печатается под примечанием.
For corrections or questions on the tabs, contact the author. If no e-mail
По вопросам исправлений или вопросов по вкладкам обращайтесь к автору. Если нет электронной почты
address is included, contact Frank or Jason, addresses below.
адрес указан, свяжитесь с Фрэнком или Джейсоном, адреса указаны ниже.
For remarks, suggestions or additions on the tab 'archive', contact:
По вопросам замечаний, предложений или дополнений по вкладке «архив» обращайтесь:
Frank or Jason
Фрэнк или Джейсон
(schaaphe@serc.nl) (bold%astroatc.uucp@cs.wisc.edu)
(schaaphe@serc.nl) (жирный%astroatc.uucp@cs.wisc.edu)
HAPPY PLAYING!!
УДАЧНОЙ ИГРЫ!!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
