Mockingbird Paroles Traduction Française
Ryan Adams - Oiseau moqueur
by Ryan Adams
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Mockingbird by Ryan Adams, this song has a lot of noodling subtlety about it that i'v
Mockingbird de Ryan Adams, cette chanson a beaucoup de subtilités de nouilles que je v
gutted to get down a simple chord version, listen to the original and you might be able to
vidé d'avoir une version d'accords simples, écoutez l'original et vous pourrez peut-être
incorporate some of the nuances.
intégrer certaines nuances.
Mockingbirds sing
Les oiseaux moqueurs chantent
Sing me what the Lord was singing
Chante-moi ce que le Seigneur chantait
On the day He made the water
Le jour où il a fait l'eau
The color of the blues
La couleur du bleu
Sing me that song
Chante-moi cette chanson
Sing me to till the heavens rising
Chante-moi jusqu'à ce que les cieux se lèvent
On the day He made the water
Le jour où il a fait l'eau
The color of my baby's eyes
La couleur des yeux de mon bébé
"Riff over this bit, it follows the pattern of the voice":
"Riffez ce morceau, il suit le modèle de la voix" :
Love her in the ways you want to be loved
Aime-la de la manière dont tu veux être aimé
Love her in the ways she wants to be loved
Aime-la de la manière dont elle veut être aimée
Love her in the ways you want to be loved
Aime-la de la manière dont tu veux être aimé
But the way I'm loving her
Mais la façon dont je l'aime
It must not be enough
Cela ne doit pas suffire
Cause in the way she cries
Parce que dans la façon dont elle pleure
It only tears me up
Ça me déchire seulement
I feel dead inside and dying
Je me sens mort à l'intérieur et en train de mourir
And if you give up
Et si tu abandonnes
Don't give up on love
N'abandonne pas l'amour
Don't give up on love
N'abandonne pas l'amour
"Exactly the same from here on out"
"Exactement la même chose à partir de maintenant"
The rivers they run
Les rivières qu'ils coulent
They run until they get too tired
Ils courent jusqu'à ce qu'ils soient trop fatigués
Until they run behind the houses
Jusqu'à ce qu'ils courent derrière les maisons
And they become a creek
Et ils deviennent un ruisseau
When I was a child
Quand j'étais enfant
I ran until the creek became a river
J'ai couru jusqu'à ce que le ruisseau devienne une rivière
When it turned into the ocean
Quand il s'est transformé en océan
I wondered why He'd made it so deep
Je me demandais pourquoi il l'avait rendu si profond
Love her in the ways you want to be loved
Aime-la de la manière dont tu veux être aimé
Love her in the ways you want to be loved
Aime-la de la manière dont tu veux être aimé
Love her in the ways you want to be loved
Aime-la de la manière dont tu veux être aimé
But the way I'm loving her
Mais la façon dont je l'aime
Must not be enough
Cela ne doit pas suffire
Cause the way she cries
Parce que la façon dont elle pleure
It only tears me up
Ça me déchire seulement
I feel dead inside and dying
Je me sens mort à l'intérieur et en train de mourir
Don't give up
N'abandonne pas
Cause in a way she's crying
Parce que d'une certaine manière, elle pleure
It only tears me up
Ça me déchire seulement
I feel dead inside and dying
Je me sens mort à l'intérieur et en train de mourir
Give up
Abandonner
Don't give up on love
N'abandonne pas l'amour
Don't give up on love
N'abandonne pas l'amour
Love her in the ways you want to be loved
Aime-la de la manière dont tu veux être aimé
Love her in the ways you want to be loved
Aime-la de la manière dont tu veux être aimé
Love her in the ways you want to be loved
Aime-la de la manière dont tu veux être aimé
Sometimes it ain't enough
Parfois, ce n'est pas suffisant
Sometimes it ain't enough
Parfois, ce n'est pas suffisant
But don't give up on love
Mais n'abandonne pas l'amour
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
