Boys Town Paroles Traduction Française
Ryan Bingham - La ville des garçons
by Ryan Bingham
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Well the cigarette smoke hovers above a bar room glow
Eh bien, la fumée de cigarette plane au-dessus de la lueur d'un bar
Through the dim lights stood a pretty little whore
A travers les lumières tamisées se tenait une jolie petite pute
She looked as broke as a oil field drifter
Elle avait l'air aussi fauchée qu'un vagabond des champs pétrolifères
Counting the lies to his ex-wifes picture
Compter les mensonges sur la photo de son ex-femme
Well, every effort she makes to improve her condition
Eh bien, tous les efforts qu'elle fait pour améliorer sa condition
Starts with a smile and a friendly proposition
Commence par un sourire et une proposition amicale
The night was long, the sparkle in her eye
La nuit était longue, l'étincelle dans ses yeux
Drifts away with the perfume high
S'éloigne avec le parfum élevé
Then it makes it hard to tell anymore
Ensuite, il est plus difficile de le dire
Bout how she became a pretty little whore
À propos de la façon dont elle est devenue une jolie petite pute
The thoughts roll across her discolored face
Les pensées roulent sur son visage décoloré
Drowns in the lies, it drift from disgrace
Se noie dans les mensonges, il dérive vers la honte
Chorus:
Chœur :
Yeah, down the road into Mexico
Ouais, sur la route du Mexique
Up the hill to Boystown they go
Ils montent la colline jusqu'à Boystown
Corona clubs got a donkey show
Les clubs Corona ont un spectacle d'ânes
And for a hand full of pesos were all gonna go
Et pour une main pleine de pesos, nous allions tous partir
Well, the taxicab rolled up and down that hill
Eh bien, le taxi a roulé de haut en bas de cette colline
The cowboys pour out for midnight thrills
Les cowboys se déversent pour les sensations fortes de minuit
Started off with beer and ended with tequila
J'ai commencé avec de la bière et j'ai fini avec de la tequila
Two to three minutes with a sweet senorita
Deux à trois minutes avec une douce Senorita
Well that rusty old table on a three legged chair
Eh bien, cette vieille table rouillée sur une chaise à trois pieds
Sat a bow legged man with dusty black hair
Assis un homme aux jambes arquées avec des cheveux noirs poussiéreux
Rancho Grande flowed across the bar
Rancho Grande a traversé le bar
As his fingers ran threw an old gut string guitar
Alors que ses doigts couraient, il lança une vieille guitare à cordes en boyau
After five pesos and a few cigarettes
Après cinq pesos et quelques cigarettes
Hell play you a song you didnt request
Je vais te jouer une chanson que tu n'as pas demandée
Hes not confused just a little bit tired
Il n'est pas confus, juste un peu fatigué
Playing for the strangers, pocket change for an hour
Jouer pour les inconnus, changer de poche pendant une heure
Yeah, he had a bent sombrero with a hole in the side
Ouais, il avait un sombrero courbé avec un trou sur le côté
Results of taking a knife into a gunfight
Résultats de la prise d'un couteau dans une fusillade
The days are long, hes just a wore out old man
Les journées sont longues, ce n'est qu'un vieil homme épuisé
Playing tired songs in a mariachi band
Jouer des chansons fatiguées dans un groupe de mariachis
There they go
Les voilà
When the night in time turns into day
Quand la nuit se transforme en jour
6 A.M rolls around the way
6 heures du matin arrivent
Stagger outside drunk and tired
Tibétain dehors, ivre et fatigué
Craving hot dogs from a street gutter fire
Envie de hot-dogs suite à un incendie de gouttière
Start rolling dice for taxicab fairs
Commencez à lancer les dés pour les foires de taxis
Through the night they give evil eyed glares
Toute la nuit, ils lancent des regards mauvais
The fight is on, aint no use in talking
Le combat est lancé, ça ne sert à rien de parler
Some unlucky loser gonna end up walkin
Un perdant malchanceux finira par marcher
And as starts toward the bridge he gets a feeling inside
Et alors qu'il se dirige vers le pont, il ressent à l'intérieur
With every step it gets harder to hide
A chaque pas, il devient plus difficile de se cacher
He aint got no money, he dont know no trouble
Il n'a pas d'argent, il ne connaît aucun problème
Get out alive a vaquero on the double
Sortez vivant d'un vaquero en vitesse
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
