Wishbone Saloon Liedtext Deutsche Übersetzung
Ryan Bingham – Wishbone Saloon
by Ryan Bingham
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Early afternoon when the sun goes down
Am frühen Nachmittag, wenn die Sonne untergeht
the cowboys saddle up and ride to town
Die Cowboys satteln auf und reiten in die Stadt
to a run down bar outside of Marfa
zu einer heruntergekommenen Bar außerhalb von Marfa
It was a honky-tonk heaven yeah I shouted from above
Es war ein Honky-Tonk-Himmel, ja, schrie ich von oben
At the best lookin' hookers next to lonesome dove
Bei den am besten aussehenden Nutten neben einer einsamen Taube
Check your guns at the door, I wanna see ole Marla
Überprüfen Sie Ihre Waffen an der Tür, ich möchte die alte Marla sehen
CHORUS:
CHOR:
Where the beer bottles bust on the hardwood floors
Wo die Bierflaschen auf den Holzböden zerplatzen
And the cowboys ride through the swinging doors
Und die Cowboys reiten durch die Schwingtüren
Blood on the kuckles of a fighting man
Blut an den Knöcheln eines kämpfenden Mannes
Cause I caught me the devil, another crooked hand
Weil ich den Teufel erwischt habe, eine weitere krumme Hand
It was a lonesome lady on a Friday night
Es war eine einsame Dame an einem Freitagabend
With the fishnet stockings comin' to her thigh
Mit den Netzstrümpfen, die bis zu ihren Oberschenkeln reichen
It's a wild- ass bar fight, get down hoe down
Es ist eine wilde Kneipenschlägerei
Howlin' at the moon, Wishbone Saloon
Heult den Mond an, Wishbone Saloon
The cowboys whistle as the barmaid pours
Die Cowboys pfeifen, während die Bardame einschenkt
A triple shot of whiskey for the girls on the floor
Ein dreifacher Schuss Whiskey für die Mädchen auf dem Boden
Now they're dancin' on the bar, all up in the air
Jetzt tanzen sie auf der Bar, alle in der Luft
And the jukebox jumps through a smoke ring singing
Und die Jukebox springt singend durch einen Rauchring
a Bob Wills tune to the cowboys saying
eine Melodie von Bob Wills zum Cowboy-Sprichwort
hey barmaid honey, bring us another round.
Hey Bardame, Schatz, bring uns noch eine Runde.
(this verse is kind of slowed and strummed differently)
(Dieser Vers ist etwas verlangsamt und wird anders angeschlagen)
It's ealry in the mornin' better get to going
Es ist schon früh am Morgen, also machen wir uns besser auf den Weg
Rooster's crowin', got work to do
Der Hahn kräht, ich habe Arbeit zu erledigen
The barbwire's down and the cows are gettin' out
Der Stacheldraht ist abgerissen und die Kühe rennen raus
Gotta catch em fast, before the boss finds out
Ich muss sie schnell fangen, bevor der Chef es herausfindet
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.