Wishbone Saloon Testo Traduzione Italiana

Ryan Bingham - Wishbone Saloon

by Ryan Bingham

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ryan Bingham Wishbone Saloon

Early afternoon when the sun goes down
Primo pomeriggio quando il sole tramonta
the cowboys saddle up and ride to town
i cowboy montano in sella e vanno in città
to a run down bar outside of Marfa
in un bar fatiscente fuori Marfa
It was a honky-tonk heaven yeah I shouted from above
Era un paradiso honky-tonk, sì, ho gridato dall'alto
At the best lookin' hookers next to lonesome dove
Alle prostitute più belle accanto alla colomba solitaria
Check your guns at the door, I wanna see ole Marla
Controlla le tue armi alla porta, voglio vedere la vecchia Marla
CHORUS:
CORO:
Where the beer bottles bust on the hardwood floors
Dove le bottiglie di birra si rompono sui pavimenti di legno
And the cowboys ride through the swinging doors
E i cowboy attraversano le porte girevoli
Blood on the kuckles of a fighting man
Sangue sulle nocche di un combattente
Cause I caught me the devil, another crooked hand
Perché mi sono preso il diavolo, un'altra mano storta
It was a lonesome lady on a Friday night
Era una signora sola un venerdì sera
With the fishnet stockings comin' to her thigh
Con le calze a rete che le arrivano alla coscia
It's a wild- ass bar fight, get down hoe down
È una rissa selvaggia da bar, datti da fare
Howlin' at the moon, Wishbone Saloon
Ululando alla luna, Wishbone Saloon
The cowboys whistle as the barmaid pours
I cowboy fischiano mentre la barista versa
A triple shot of whiskey for the girls on the floor
Un triplo bicchierino di whisky per le ragazze sul pavimento
Now they're dancin' on the bar, all up in the air
Ora stanno ballando sul bancone, tutti in aria
And the jukebox jumps through a smoke ring singing
E il jukebox salta attraverso un anello di fumo cantando
a Bob Wills tune to the cowboys saying
una melodia di Bob Wills che dice ai cowboy
hey barmaid honey, bring us another round.
Ehi barista, tesoro, portaci un altro giro.
(this verse is kind of slowed and strummed differently)
(questa strofa è un po' rallentata e strimpellata in modo diverso)
It's ealry in the mornin' better get to going
È presto domattina, è meglio andare
Rooster's crowin', got work to do
Il gallo canta, ho del lavoro da fare
The barbwire's down and the cows are gettin' out
Il filo spinato è caduto e le mucche stanno uscendo
Gotta catch em fast, before the boss finds out
Dobbiamo prenderli in fretta, prima che il capo lo scopra

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.