On the Loose Letras Tradução em Português
Saga - À Solta
by Saga
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Saga Official Website - http://www.sagaontour.com/
Site Oficial da Saga - http://www.sagaontour.com/
ON THE LOOSE - Saga
À SOLTA - Saga
Email: zerofret_ad@hotmail.com
E-mail: zerofret_ad@hotmail.com
Date: February 20, 2006
Data: 20 de fevereiro de 2006
-the Intro is a keyboard part transcribed for guitar
-a introdução é uma parte de teclado transcrita para guitarra
-chord changes are included, but bracketed chords aren't played by guitar
- alterações de acordes estão incluídas, mas acordes entre colchetes não são tocados pela guitarra
-chord forms for 3rd Verse: E A D G B E
-formas de acordes para o 3º verso: E A D G B E
INTRO: (Play 2x)
INTRODUÇÃO: (Reproduzir 2x)
G --8--|---------8=-------8--|---------8=--------10---|
G --8--|-----8=-------8--|---------8=--------10---|
pm--| pm--| pm----|
tarde--| tarde--| tarde----|
D -----------10=-------10----|-----------10=-------8--|
D -----------10=-------10----|-----------10=-------8--|
pm---| (2nd time) One
tarde---| (2ª vez) Um
1ST VERSE:
1º VERSÍCULO:
E -1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|
E -1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|
1. day you... stable... next you're... wall, But I
1. dia você... estável... no próximo você está... parede, mas eu
2. think that... warn me,If... heading for... fall, I see the
2. pense que... me avise,Se... indo para...o outono, eu vejo o
3. problem start... tension grow,I... keeping it to yourself, And then
3. O problema começa... a tensão aumenta, eu... guardo isso para si mesmo, e então
4. instead of... conclusions,I see... reaching for... else
4. em vez de... conclusões, vejo... buscando... outra coisa
CHORUS: (Play 2x)
REFRÃO: (Tocar 2x)
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
E -----------------|-----------------|-1---------------|-----/6=---5-3-1-|
E -----------------|-----------------|-1---------------|-----/6=---5-3-1-|
No one can stop you now To - night you're on the loose
Ninguém pode te parar agora. Esta noite você estará à solta
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
No one to tell you how To - night you're on the loose
Ninguém para te dizer como Esta noite você está solto
2ND VERSE: (played same as 1st Verse)
2º VERSO: (tocado igual ao 1º Verso)
I see no harm or danger in escaping
Não vejo mal ou perigo em escapar
If the method suits the style
Se o método combina com o estilo
We put the mind on idle
Colocamos a mente em estado de inatividade
And let the others take it for awhile
E deixe os outros aguentarem por um tempo
When the pace is too fast, and I think I won't last
Quando o ritmo é muito rápido e acho que não vou durar
You know where I'll be found
Você sabe onde serei encontrado
I'll be standing here beside myself
Eu estarei aqui ao meu lado
Getting ready for the final round
Preparando-se para a rodada final
Play CHORUS 1x, then this variation:
Toque CHORUS 1x e depois esta variação:
CHORUS:
REFRÃO:
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
E -----------------|-----------------|-1---------------|-----/6=---5-3-1-|
E -----------------|-----------------|-1---------------|-----/6=---5-3-1-|
No one can stop me now, To - night I'm on the loose
Ninguém pode me parar agora, esta noite estou à solta
No one to tell me how Tonight I'm
Ninguém para me dizer como estou hoje à noite
on the loose
à solta
BREAK:
QUEBRA:
(Eb) (1st time)
(Eb) (1ª vez)
(F) (2nd time)
(F) (2ª vez)
G -------15-----------|-15--15-15-14--15-17----17-| Play
G -------15-------|-15--15-15-14--15-17----17-| Jogar
Gt|1 |
Gt|1 |
Gt|2 |
Gt|2 |
pm------------------------------------|
pm------------------------------------|
___ *******
___ *******
G -------------0------------------| Play 2x |
G -------------0-------| Jogue 2x |
A ----------------------------3-3-| | Play this
A ----------------------------3-3-| | Jogue isto
pm----------------------------| | sequence
pm---------------------------| | sequência
G -------------0------0---3-----3-|-^(5)------------| |
G -------------0------0---3-----3-|-^(5)------------| |
pm--------------| ___|
pm-------------| ___|
G ---------------------12----10-12----------------| Play
G ----------------12----10-12----------------| Jogar
Repeat all parts below the star (*) symbols
Repita todas as partes abaixo dos símbolos de estrela (*)
3RD VERSE:
3º VERSÍCULO:
(played same as 1st Verse, but add these chords to 1st 4 lines)
(tocado da mesma forma que o primeiro verso, mas adicione esses acordes às primeiras 4 linhas)
The time we feel most stable
O momento em que nos sentimos mais estáveis
Is the time we're coming off the wall
É a hora de sairmos do muro
And there's every indication
E há todas as indicações
We may be heading for a fall
Podemos estar caminhando para uma queda
So let the problems start, and let the tension grow
Então deixe os problemas começarem e deixe a tensão crescer
We'll be keeping it to ourselves
Estaremos guardando isso para nós mesmos
And while they're busy reaching their conclusions
E enquanto eles estão ocupados tirando suas conclusões
We'll be reaching for something else
Estaremos buscando outra coisa
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
CHORUS: (tocado igual ao 1º Refrão)
No one can stop us now
Ninguém pode nos parar agora
Tonight we're on the loose
Esta noite estamos à solta
No one to tell us how
Ninguém para nos dizer como
Tonight we're on the loose
Esta noite estamos à solta
(fade)
(desaparecer)
^...bend /...slide up
^...dobrar /...deslizar para cima
=...hold note x...muted note
=...manter nota x...nota silenciada
(This file is the transcriber's own work and represents
(Este arquivo é trabalho do próprio transcritor e representa
their interpretation of the song.)
sua interpretação da música.)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
