On the Loose Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Saga - Gevşek

by Saga

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Saga On the Loose

Saga Official Website - http://www.sagaontour.com/
Saga Resmi Web Sitesi - http://www.sagaontour.com/
ON THE LOOSE - Saga
Gevşek - Saga
Email: zerofret_ad@hotmail.com
E-posta: sıfırfret_ad@hotmail.com
Date: February 20, 2006
Tarih: 20 Şubat 2006
-the Intro is a keyboard part transcribed for guitar
-Giriş, gitar için kopyalanmış bir klavye parçasıdır
-chord changes are included, but bracketed chords aren't played by guitar
-akor değişiklikleri dahildir ancak parantez içindeki akorlar gitarda çalınmaz
-chord forms for 3rd Verse: E A D G B E
-3. Ayet için akor formları: E A D G B E
INTRO: (Play 2x)
GİRİŞ: (2x oynat)
G --8--|---------8=-------8--|---------8=--------10---|
G --8--|-----------8=----------8--|-----------8=-----------10---|
pm--| pm--| pm----|
öğleden sonra--| öğleden sonra--| öğleden sonra----|
D -----------10=-------10----|-----------10=-------8--|
D ----------10=-----------10----|-----------10=----------8--|
pm---| (2nd time) One
öğleden sonra---| (2. kez) Bir
1ST VERSE:
1. AYET:
E -1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|
E -1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|-1=-1-x-1-1-1--1-|
1. day you... stable... next you're... wall, But I
1. gün sen... stabilsin... sonraki gün sen... duvarsın, Ama ben
2. think that... warn me,If... heading for... fall, I see the
2. şunu düşün... beni uyar, eğer... düşmeye doğru gidiyorsam, görürsem
3. problem start... tension grow,I... keeping it to yourself, And then
3. sorun başlıyor... gerginlik artıyor, ben... bunu kendine saklıyorum, Ve sonra
4. instead of... conclusions,I see... reaching for... else
4.... sonuç yerine... görüyorum ki... başkasına ulaşıyorum
CHORUS: (Play 2x)
KORO: (2x çal)
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|-----------3=----------|------|
E -----------------|-----------------|-1---------------|-----/6=---5-3-1-|
E ----------------|----------|-1---------------|-----/6=---5-3-1-|
No one can stop you now To - night you're on the loose
Artık seni kimse durduramaz Bu gece serbestsin
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|-----------3=----------|------|
No one to tell you how To - night you're on the loose
Sana nasıl yapılacağını söyleyecek kimse yok - gece başıboşsun
2ND VERSE: (played same as 1st Verse)
2. Ayet: (1. Ayet ile aynı şekilde oynanır)
I see no harm or danger in escaping
Kaçmakta hiçbir zarar veya tehlike görmüyorum
If the method suits the style
Yöntem stile uygunsa
We put the mind on idle
Zihnimizi boş yere koyduk
And let the others take it for awhile
Ve bir süreliğine diğerlerinin de almasına izin ver
When the pace is too fast, and I think I won't last
Hız çok hızlı olduğunda ve dayanamayacağımı düşündüğümde
You know where I'll be found
Nerede bulunacağımı biliyorsun
I'll be standing here beside myself
Burada kendi yanımda duracağım
Getting ready for the final round
Final turuna hazırlanıyoruz
Play CHORUS 1x, then this variation:
CHORUS 1x'i çalın, ardından şu varyasyonu çalın:
CHORUS:
Koro:
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|---------3=------|-----------------|
D -1---------------|-----1-3-1-0-----|-----------3=----------|------|
E -----------------|-----------------|-1---------------|-----/6=---5-3-1-|
E ----------------|----------|-1---------------|-----/6=---5-3-1-|
No one can stop me now, To - night I'm on the loose
Artık beni kimse durduramaz, bu gece başıboşum
No one to tell me how Tonight I'm
Bu gece nasıl olduğumu bana söyleyecek kimse yok
on the loose
başıboş
BREAK:
KIRMA:
(Eb) (1st time)
(Eb) (1. kez)
(F) (2nd time)
(F) (2. kez)
G -------15-----------|-15--15-15-14--15-17----17-| Play
G --------15-----------|-15--15-15-14--15-17----17-| Oyna
Gt|1 |
GT|1 |
Gt|2 |
GT|2 |
pm------------------------------------|
öğleden sonra-----------------------------------|
___ *******
___ *******
G -------------0------------------| Play 2x |
G -------------0----------| 2x oyna |
A ----------------------------3-3-| | Play this
A -----------------------------3-3-| | Bunu çal
pm----------------------------| | sequence
öğleden sonra--------------------| | dizi
G -------------0------0---3-----3-|-^(5)------------| |
G -------------0------0---3-----3-|-^(5)------------| |
pm--------------| ___|
öğleden sonra----------------| ___|
G ---------------------12----10-12----------------| Play
G ---------------------12----10-12----------------| Oyna
Repeat all parts below the star (*) symbols
Yıldız (*) simgelerinin altındaki tüm bölümleri tekrarlayın
3RD VERSE:
3. AYET:
(played same as 1st Verse, but add these chords to 1st 4 lines)
(1. Ayet ile aynı şekilde çalınır, ancak bu akorları 1. 4 satıra ekleyin)
The time we feel most stable
En istikrarlı hissettiğimiz zaman
Is the time we're coming off the wall
Duvardan çıkmamızın zamanı geldi mi
And there's every indication
Ve her türlü gösterge var
We may be heading for a fall
Bir düşüşe doğru gidiyor olabiliriz
So let the problems start, and let the tension grow
Öyleyse bırakın sorunlar başlasın ve gerilimin büyümesine izin verin
We'll be keeping it to ourselves
Bunu kendimize saklayacağız
And while they're busy reaching their conclusions
Ve onlar sonuçlarına ulaşmakla meşgulken
We'll be reaching for something else
Başka bir şeye ulaşacağız
CHORUS: (played same as 1st Chorus)
CHORUS: (1. Koro ile aynı şekilde çalınır)
No one can stop us now
Artık bizi kimse durduramaz
Tonight we're on the loose
Bu gece başıboşuz
No one to tell us how
Bize nasıl olduğunu söyleyecek kimse yok
Tonight we're on the loose
Bu gece başıboşuz
(fade)
(solmaya)
^...bend /...slide up
^...bük /...yukarı kaydır
=...hold note x...muted note
=...notayı basılı tutun x...sessiz nota
(This file is the transcriber's own work and represents
(Bu dosya transkripsiyonu yapanın kendi çalışmasıdır ve temsilidir.)
their interpretation of the song.)
şarkıyı yorumlamaları.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.