Galiba Letra Traducción al Español

Sagopa Kajmer - Creo

by Sagopa Kajmer

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sagopa Kajmer Galiba

Bu ikilemlerin arkasında çok şey var
Hay mucho detrás de estos dilemas
Hiç bir şey bir neden değil ki
Nada es una razón
Ama hak ettiğimi düşündüğümde hiç de adil değilki
Pero no es justo cuando creo que lo merezco
Sen nesin ve kimsin? Sal yaralı balıkları gitsin, misina artık çok gergin
¿Qué y quién eres? Deja ir al pez herido, la línea está demasiado apretada ahora.
İster istemez her şeyim sende rehin
Inevitablemente, todo en mí es rehén de ti.
Ne yanlış bir karar masası, sen ne kötü bir hakimsin
Que mesa de decisiones más equivocada, que mal juez eres
Bu ne zor bi dosya, sen ne kolay bir kararsın
Qué caso tan difícil es este, qué decisión tan fácil es usted.
Senden görünmüyor önüm, meğer ne kolaymış fikri ölüm
No puedo ver lo que tienes delante, resulta que tan fácil es la idea de la muerte.
Hep anlatırdı sevdiklerim; "böyleyken böyle olur".
Mis seres queridos siempre me dijeron; "así es como sucede".
Söz söylenir göz dolar, Haziranlar Şubat olur
Se pronuncian palabras, los ojos se llenan de lágrimas, junio se convierte en febrero
İhtimallerimi düşünürüm ve ihmallerimi yoklarım,
Considero mis posibilidades y examino mis omisiones,
İçimden ayrılık şarkıları bestelerim ve söylerim
Compongo y canto canciones de separación desde mi corazón.
Ben deli dolu biriyim, ama şu an sadece doluyum
Estoy lleno de locura, pero ahora mismo estoy lleno
Kırılmış bir sağ kolum
tengo el brazo derecho roto
Gönlü bir hayli kırık, yapayalnız, bomboş bir yolum
Mi corazón está muy roto, estoy completamente solo, mi camino está vacío.
Beni arayan orda bulur, sözün bittiği yerde bekliyorum
Los que me buscan allí me encontrarán, estoy esperando donde terminan las palabras.
G#
sol#
Canım malum, yarım eksik, bu kadar mı kolay çeker insan sevdiğinin şakaklarına tetik
Querida, como sabes, falta la mitad, ¿es tan fácil para una persona apretar un gatillo en las sienes de la persona que ama?
Sanki sen bir avcı, bense infilak eden keklik
Es como si fueras un cazador y yo una perdiz explosiva
Vakit durdu, bu acı beni boğdu, bittim şimdilik
El tiempo se detuvo, este dolor me asfixió, ya terminé por ahora
Ama galiba, bütün bu olanlara dayanamam, ama hazırım
Pero supongo que no puedo soportarlo todo, pero estoy listo.
G#
sol#
Sen giderken adımlarını sayarım
Cuento tus pasos a medida que avanzas
Heyhat ! Ne yazık seni yanlış tanıdım sanırım
¡Ay! Desafortunadamente, creo que te entendí mal.
Üzerime yıkılan yüksek apartmanlar, bana söylenmiş gibi çalan şarkılar
Edificios de apartamentos de gran altura se derrumban sobre mí, canciones sonando como si me las hubieran cantado
Bitmeyen derin hasret ve geçmeyen zaman
Anhelo profundo e interminable y tiempo que no pasa.
En dibini ancak senin bildiğin o dipsiz kuyu, defol git şimdi rahat uyu
Ese pozo sin fondo del que sólo tú conoces el fondo, vete ahora y descansa tranquilo.
Ya biriktirdiğim onca yarınlık, ben yarımken yarınla bugün arasında nedir farklılık
¿Qué pasa con todos los mañanas que tengo guardados, cuál es la diferencia entre mañana y hoy cuando estoy a la mitad?
Senden varan güller artık rayihasız ben uslu çocuk sen arsız
Las rosas tuyas ahora no tienen olor, yo soy un buen chico, tú eres un descarado.
Sensiz yerim yurdum yokmuş gibi ben diyarsız
Sin ti viviría como si no tuviera patria, estaría sin tierra
G#
sol#
Herkes bana bakıyormuş gibi, ama her şey normal
Es como si todos me estuvieran mirando, pero todo es normal.
Sorulan sorular en çok acı veren, her yerden sual
Las preguntas que se hacen son las más dolorosas, las hacen desde todas partes.
Ben bir aç, sense tok misal, sen olmadan ne işe yarar en güzel kumsal, ne olur gitme kal
Por ejemplo, yo tengo hambre y tú estás lleno, de qué sirve la playa más hermosa sin ti, por favor no te vayas y te quedes.
Bir tek özlemleri deviremedim şu ince bileklerimle, geriye kalan herşeyi yıktım, fena yaptım
No pude destruir sólo los anhelos con mis delgadas muñecas, destruí todo lo demás, lo hice mal.
Ve en güzeli unuttum, defalarca tekrarladım kendimi, her yeni gün için ama her yeni gün eskidi
Y me olvidé de lo más lindo, me repetí una y otra vez, por cada nuevo día, pero cada nuevo día envejecía.
G#
sol#
Yarın baktım ki hep ordayım, aynı noktalardayım, ortada kalmış ortalık kişiyim
Mañana me di cuenta de que siempre estaba ahí, en los mismos puntos, un intermediario atrapado en el medio.
Sen şimdi yoluna bak, ben adımlarını sayarım
Ahora sigues tu camino, contaré tus pasos.
Bütün bu olanlara dayanamam, ama madem öyle hazırım
No soporto todo esto, pero ya que es todo, estoy listo.
Ama galiba, bütün bu olanlara dayanamam, ama hazırım
Pero supongo que no puedo soportarlo todo, pero estoy listo.
G#
sol#
Sen giderken adımlarını sayarım
Cuento tus pasos a medida que avanzas
Heyhat ! Ne yazık seni yanlış tanıdım sanırım
¡Ay! Desafortunadamente, creo que te entendí mal.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.