Galiba Paroles Traduction Française

Sagopa Kajmer - je pense

by Sagopa Kajmer

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sagopa Kajmer Galiba

Bu ikilemlerin arkasında çok şey var
Il y a beaucoup de choses derrière ces dilemmes
Hiç bir şey bir neden değil ki
Rien n'est une raison
Ama hak ettiğimi düşündüğümde hiç de adil değilki
Mais ce n'est pas juste quand je pense que je le mérite
Sen nesin ve kimsin? Sal yaralı balıkları gitsin, misina artık çok gergin
Quoi et qui es-tu ? Laisse partir le poisson blessé, la ligne est trop tendue maintenant
İster istemez her şeyim sende rehin
Inévitablement, tout de moi est l'otage de toi.
Ne yanlış bir karar masası, sen ne kötü bir hakimsin
Quelle mauvaise table de décision, quel mauvais juge vous êtes
Bu ne zor bi dosya, sen ne kolay bir kararsın
Quel cas difficile, quelle décision facile vous êtes.
Senden görünmüyor önüm, meğer ne kolaymış fikri ölüm
Je ne vois pas ce qui t'attend, il s'avère que l'idée de la mort est facile
Hep anlatırdı sevdiklerim; "böyleyken böyle olur".
Mes proches me l’ont toujours dit : "c'est comme ça que ça se passe".
Söz söylenir göz dolar, Haziranlar Şubat olur
Les mots sont prononcés, les yeux se remplissent de larmes, juin se transforme en février
İhtimallerimi düşünürüm ve ihmallerimi yoklarım,
Je considère mes possibilités et examine mes omissions,
İçimden ayrılık şarkıları bestelerim ve söylerim
Je compose et chante des chansons de séparation avec mon cœur.
Ben deli dolu biriyim, ama şu an sadece doluyum
Je suis complètement fou, mais pour le moment, je suis juste rassasié
Kırılmış bir sağ kolum
j'ai un bras droit cassé
Gönlü bir hayli kırık, yapayalnız, bomboş bir yolum
Mon cœur est très brisé, je suis tout seul, ma route est vide.
Beni arayan orda bulur, sözün bittiği yerde bekliyorum
Ceux qui me cherchent me trouveront là-bas, j'attends là où finissent les mots.
G#
G#
Canım malum, yarım eksik, bu kadar mı kolay çeker insan sevdiğinin şakaklarına tetik
Ma chérie, comme tu le sais, il en manque la moitié, est-ce si simple pour une personne d'appuyer sur la gâchette sur les tempes de celui qu'elle aime ?
Sanki sen bir avcı, bense infilak eden keklik
C'est comme si tu étais un chasseur et moi une perdrix qui explose
Vakit durdu, bu acı beni boğdu, bittim şimdilik
Le temps s'est arrêté, cette douleur m'a étouffé, j'en ai fini pour l'instant
Ama galiba, bütün bu olanlara dayanamam, ama hazırım
Mais je suppose que je ne peux pas tout supporter, mais je suis prêt
G#
G#
Sen giderken adımlarını sayarım
Je compte tes pas au fur et à mesure
Heyhat ! Ne yazık seni yanlış tanıdım sanırım
Hélas ! Malheureusement, je pense que je vous ai mal compris.
Üzerime yıkılan yüksek apartmanlar, bana söylenmiş gibi çalan şarkılar
Des immeubles de grande hauteur s'effondrent sur moi, des chansons jouent comme si elles m'étaient chantées
Bitmeyen derin hasret ve geçmeyen zaman
Un désir profond et sans fin et un temps qui ne passe pas
En dibini ancak senin bildiğin o dipsiz kuyu, defol git şimdi rahat uyu
Ce gouffre sans fond dont vous seul connaissez le fond, partez maintenant et reposez-vous tranquille.
Ya biriktirdiğim onca yarınlık, ben yarımken yarınla bugün arasında nedir farklılık
Et tous les lendemains que j'ai sauvés, quelle est la différence entre demain et aujourd'hui quand je suis à moitié ?
Senden varan güller artık rayihasız ben uslu çocuk sen arsız
Les roses de toi sont maintenant inodores, je suis un bon garçon, tu es un garçon sans vergogne.
Sensiz yerim yurdum yokmuş gibi ben diyarsız
Sans toi je vivrais comme si je n'avais pas de patrie, je serais sans terre
G#
G#
Herkes bana bakıyormuş gibi, ama her şey normal
C'est comme si tout le monde me regardait, mais tout est normal
Sorulan sorular en çok acı veren, her yerden sual
Les questions posées sont les plus douloureuses, elles sont posées de partout.
Ben bir aç, sense tok misal, sen olmadan ne işe yarar en güzel kumsal, ne olur gitme kal
Par exemple, j'ai faim et tu es rassasié, à quoi sert la plus belle plage sans toi, s'il te plaît, ne pars pas et ne reste pas.
Bir tek özlemleri deviremedim şu ince bileklerimle, geriye kalan herşeyi yıktım, fena yaptım
Je ne pouvais pas détruire seulement les désirs avec mes poignets fins, j'ai détruit tout le reste, je l'ai mal fait.
Ve en güzeli unuttum, defalarca tekrarladım kendimi, her yeni gün için ama her yeni gün eskidi
Et j'ai oublié la plus belle chose, je me répétais encore et encore, à chaque nouveau jour, mais chaque nouveau jour devenait vieux.
G#
G#
Yarın baktım ki hep ordayım, aynı noktalardayım, ortada kalmış ortalık kişiyim
Demain, j'ai réalisé que j'étais toujours là, aux mêmes moments, une personne du milieu coincée au milieu.
Sen şimdi yoluna bak, ben adımlarını sayarım
Maintenant vous suivez votre chemin, je vais compter vos pas.
Bütün bu olanlara dayanamam, ama madem öyle hazırım
Je ne supporte pas tout ça, mais puisque c'est tout, je suis prêt
Ama galiba, bütün bu olanlara dayanamam, ama hazırım
Mais je suppose que je ne peux pas tout supporter, mais je suis prêt
G#
G#
Sen giderken adımlarını sayarım
Je compte tes pas au fur et à mesure
Heyhat ! Ne yazık seni yanlış tanıdım sanırım
Hélas ! Malheureusement, je pense que je vous ai mal compris.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.