Galiba Testo Traduzione Italiana
Sagopa Kajmer - Penso
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Bu ikilemlerin arkasında çok şey var
C'è molto dietro questi dilemmi
Hiç bir şey bir neden değil ki
Niente è una ragione
Ama hak ettiğimi düşündüğümde hiç de adil değilki
Ma non è giusto quando penso di meritarmelo
Sen nesin ve kimsin? Sal yaralı balıkları gitsin, misina artık çok gergin
Cosa e chi sei? Lascia andare il pesce ferito, la lenza ormai è troppo tesa
İster istemez her şeyim sende rehin
Inevitabilmente, tutto di me è in ostaggio di te.
Ne yanlış bir karar masası, sen ne kötü bir hakimsin
Che tavolo decisionale sbagliato, che cattivo giudice sei
Bu ne zor bi dosya, sen ne kolay bir kararsın
Che caso difficile è questo, che decisione facile sei tu.
Senden görünmüyor önüm, meğer ne kolaymış fikri ölüm
Non riesco a vedere cosa ti aspetta, si scopre quanto sia facile l'idea della morte
Hep anlatırdı sevdiklerim; "böyleyken böyle olur".
I miei cari me lo dicevano sempre; "ecco come succede".
Söz söylenir göz dolar, Haziranlar Şubat olur
Si dicono parole, gli occhi si riempiono di lacrime, giugno si trasforma in febbraio
İhtimallerimi düşünürüm ve ihmallerimi yoklarım,
Considero le mie possibilità ed esamino le mie omissioni,
İçimden ayrılık şarkıları bestelerim ve söylerim
Compongo e canto canzoni di separazione dal mio cuore.
Ben deli dolu biriyim, ama şu an sadece doluyum
Sono pieno di pazzi, ma in questo momento sono semplicemente pieno
Kırılmış bir sağ kolum
Ho il braccio destro rotto
Gönlü bir hayli kırık, yapayalnız, bomboş bir yolum
Il mio cuore è molto spezzato, sono tutto solo, la mia strada è vuota.
Beni arayan orda bulur, sözün bittiği yerde bekliyorum
Chi mi cerca mi troverà lì, aspetto dove finiscono le parole.
G#
sol#
Canım malum, yarım eksik, bu kadar mı kolay çeker insan sevdiğinin şakaklarına tetik
Mia cara, come sai ne manca la metà, è così facile per una persona premere un grilletto sulle tempie di chi ama?
Sanki sen bir avcı, bense infilak eden keklik
È come se tu fossi un cacciatore e io fossi una pernice che esplode
Vakit durdu, bu acı beni boğdu, bittim şimdilik
Il tempo si è fermato, questo dolore mi ha soffocato, per ora ho finito
Ama galiba, bütün bu olanlara dayanamam, ama hazırım
Ma immagino di non poter sopportare tutto, ma sono pronto
G#
sol#
Sen giderken adımlarını sayarım
Conto i tuoi passi mentre procedi
Heyhat ! Ne yazık seni yanlış tanıdım sanırım
Ahimè! Sfortunatamente, penso di averti frainteso.
Üzerime yıkılan yüksek apartmanlar, bana söylenmiş gibi çalan şarkılar
Grattacieli che mi crollano addosso, le canzoni suonano come se fossero state cantate per me
Bitmeyen derin hasret ve geçmeyen zaman
Desiderio profondo senza fine e tempo che non passa
En dibini ancak senin bildiğin o dipsiz kuyu, defol git şimdi rahat uyu
Quel pozzo senza fondo di cui solo tu conosci il fondo, vattene adesso e riposati tranquillo.
Ya biriktirdiğim onca yarınlık, ben yarımken yarınla bugün arasında nedir farklılık
Che dire di tutti i domani che ho salvato, qual è la differenza tra domani e oggi quando sono a metà?
Senden varan güller artık rayihasız ben uslu çocuk sen arsız
Le tue rose ormai sono senza profumo, io sono un bravo ragazzo, tu sei uno spudorato.
Sensiz yerim yurdum yokmuş gibi ben diyarsız
Senza di te vivrei come se non avessi patria, sarei senza terra
G#
sol#
Herkes bana bakıyormuş gibi, ama her şey normal
È come se tutti mi guardassero, ma è tutto normale
Sorulan sorular en çok acı veren, her yerden sual
Le domande poste sono le più dolorose, vengono poste da ogni parte.
Ben bir aç, sense tok misal, sen olmadan ne işe yarar en güzel kumsal, ne olur gitme kal
Per esempio, io ho fame e tu sei sazio, a che serve la spiaggia più bella senza di te, per favore non andare a restare.
Bir tek özlemleri deviremedim şu ince bileklerimle, geriye kalan herşeyi yıktım, fena yaptım
Non potevo distruggere solo i desideri con i miei polsi sottili, ho distrutto tutto il resto, l'ho fatto male.
Ve en güzeli unuttum, defalarca tekrarladım kendimi, her yeni gün için ama her yeni gün eskidi
E dimenticavo la cosa più bella, mi ripetevo ancora e ancora, ad ogni nuovo giorno, ma ogni nuovo giorno invecchiava.
G#
sol#
Yarın baktım ki hep ordayım, aynı noktalardayım, ortada kalmış ortalık kişiyim
Domani mi sono reso conto che ero sempre lì, negli stessi punti, una persona di mezzo incastrata nel mezzo.
Sen şimdi yoluna bak, ben adımlarını sayarım
Adesso segui la tua strada, io conterò i tuoi passi.
Bütün bu olanlara dayanamam, ama madem öyle hazırım
Non sopporto tutto questo, ma visto che è così, sono pronto
Ama galiba, bütün bu olanlara dayanamam, ama hazırım
Ma immagino di non poter sopportare tutto, ma sono pronto
G#
sol#
Sen giderken adımlarını sayarım
Conto i tuoi passi mentre procedi
Heyhat ! Ne yazık seni yanlış tanıdım sanırım
Ahimè! Sfortunatamente, penso di averti frainteso.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
