Chanel 歌詞 日本語訳

サイゴンキック - シャネル

by Saigon Kick

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Saigon Kick Chanel

Subject: TAB: 'Chanel' by 'Saigon Kick'
件名: TAB: 「シャネル」 by 「サイゴンキック」
CHANEL--SAIGON KICK
シャネル - サイゴンキック
>from 1992's "The Lizard" album
>1992年のアルバム「ザ・リザード」より
Third Stone Atlantic A2 92158
サードストーン アトランティック A2 92158
Music and Lyrics by Jason Bieler
音楽と歌詞:ジェイソン・ビーラー
email eric@u.arizona.edu
eric@u.arizona.edu に電子メールを送信してください
This is kind of a lounge-act song with a fairly slow tempo
かなりスローテンポのラウンジアクトっぽい曲です
(about 150 beats per minute). I play all the chords as bar chords
(毎分約150拍)。すべてのコードをバーコードとして演奏します
so I can mute the strings and get the rhythmic stacatto sound.
弦をミュートしてリズミカルなスタカットサウンドを得ることができます。
Just so ya know, this is a CM7/C chord (and I'm fairly certain
言っておきますが、これは CM7/C コードです (私はかなり確信しています)
it's called CM7/C):
それは CM7/C と呼ばれます):
M dm7
M dm7
If you see me in the pouring rain,
土砂降りの雨の中で私を見かけたら、
M M7/
M M7/
No I'm never coming back again
いいえ、もう二度と戻ってきません
M M M
M M M
For you, my beloved Chanel
あなたへ、私の愛するシャネル
M dm7
M dm7
Walk along my dear hand in hand,
愛する手をつないで歩いてください、
M
M
No not a tear not a grain of sand
いや、涙でもない、砂粒でもない
M M M
M M M
For you, my beloved Chanel
あなたへ、私の愛するシャネル
M
M
Dancin on the moonlit sky, glancin in each others' eye
月明かりの空で踊って お互いの瞳を見つめて
M
M
Oh, my heart does swell.
ああ、心が盛り上がりますね。
M
M
Believe me when I say to you
私があなたに言うとき、私を信じてください
M
M
You really ring my bell.
あなたは本当に私のベルを鳴らしてくれます。
Walking in the park the other day
先日公園を散歩していたら
My heart skipped as I heard him say
彼の言葉を聞いて私の心臓は高鳴りました
For you, my beloved Chanel.
あなたへ、私の愛するシャネル。
Crying screaming ranting raving mad.
泣き叫ぶ怒鳴り狂う狂気。
If you were dead, boy would I be glad
もし君が死んでいたら、少年は喜ぶだろう
For you, my beloved Chanel.
あなたへ、私の愛するシャネル。
Dancin on the moonlit sky, glancin in each others' eye
月明かりの空で踊って お互いの瞳を見つめて
Oh, my heart does swell.
ああ、心が盛り上がりますね。
Belive me when I say to you
私があなたに言うときは信じてください
Go right to hell.
地獄へ直行してください。
Solo: (rhythm guitar plays verse part)
ソロ:(リズムギターがヴァースパートを演奏)
--> By the by, if you happen to notice, this transcript-
--> ところで、お気づきかと思いますが、このトランスクリプトは-
ion is far from perfect. I did the best I could, but
イオンは完璧には程遠いです。できる限りのことはやったけど、
sadly, I can't compete with Jason Bieler. The solo is
残念ながら、私はジェイソン・ビーラーと競争することはできません。ソロは、
based on an A blues scale if that helps any.
それが役立つ場合は、Aブルーススケールに基づいてください。
(triplet feel)
(三連符の感じ)
Dancin on the moonlit sky, glancin in each others' eye
月明かりの空で踊って お互いの瞳を見つめて
Oh, my heart does swell.
ああ、心が盛り上がりますね。
Believe me when I say to you
私があなたに言うとき、私を信じてください
You really ring my bell.
あなたは本当に私のベルを鳴らしてくれます。
Laughin as your grave is built,
あなたの墓が建てられるのを笑いながら、
Not an ounce of shame or guilt
恥も罪悪感も微塵もない
For you, my beloved Chanel.
あなたへ、私の愛するシャネル。
I never cried, I never could.
泣いたこともなかったし、泣けなかった。
All the blame will do no good
すべての非難は何の役にも立ちません
For you, my beloved Chanel.
あなたへ、私の愛するシャネル。
For you, my beloved Chanel.
あなたへ、私の愛するシャネル。
For you, my beloved Chanel.
あなたへ、私の愛するシャネル。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.