Pride Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Ślina – duma

by Saliva

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Saliva Pride

PRIDE
DUMA
As recorded by Saliva
Jak zanotowała Saliva
(From the 2004 Album BACK IN YOUR SYSTEM)
(Z albumu BACK IN YOUR SYSTEM z 2004 roku)
Words by Josey Scott
Słowa Josey Scotta
Music by Chris Dabaldo, Wayne Swinny, and Josey Scott
Muzyka: Chris Dabaldo, Wayne Swinny i Josey Scott
F5 F#5 E5 D5(type 2)
F5 F#5 E5 D5 (typ 2)
F5(type 2) E5(type 2) D5(type 3) Esus2/F#
F5(typ 2) E5(typ 2) D5(typ 3) Esus2/F#
F5(type 3) E5(type 3) B5 G5
F5(typ 3) E5(typ 3) B5 G5
D5(type 4) D(type 2)
D5(typ 4) D(typ 2)
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Dist.'
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) — „Odległość”.
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Dist. 2'
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) – „Dist. 2'
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Dist. 3'
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - „Dist. 3'
Gtr I Gtrs I, II
Gtr I Gtrs I, II
|--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0-|
|--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0-|
|--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0-|
|--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0-|
|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
| Gtr III
| Gtr III
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
PM------------------------------------------|
PM---------------------------------------|
Gtrs I, II
Gtr I, II
PM------------------------------------------|
PM---------------------------------------|
| Gtr III
| Gtr III
| TP TP TP TP
| TP TP TP TP
PM--------------------------|
PM---------------------------------------|
| TP TP TP TP
| TP TP TP TP
Gtr III
Gtr III
| Gtrs I, II
| Gtr I, II
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
Gtrs I, II
Gtr I, II
Gtr III
Gtr III
Gtrs I, II
Gtr I, II
|--8---8---8--8--8-10-|-10-10-10--10-10-10\--||-3-0-3s5--0---0--0-|
|--8---8---8--8--8-10-|-10-10-10--10-10-10\--||-3-0-3s5--0---0--0-|
|---------------------|----------------------||-3-0-3s5--0---0--0-|
|--------------------|----------------------||-3-0-3s5--0---0--0-|
| Gtr III
| Gtr III
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
PM------------------------------------------|
PM---------------------------------------|
PM------------------------------------------|
PM---------------------------------------|
| Gtr III
| Gtr III
| TP TP TP TP
| TP TP TP TP
PM--------------------------|
PM---------------------------------------|
| TP TP
| TP TP
D5 D(type 2) D5
D5 D(typ 2) D5
Gtr III
Gtr III
| Gtrs I, II
| Gtr I, II
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
D5 D(type 2) D5
D5 D(typ 2) D5
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
Gtrs I, II
Gtr I, II
||o---------------|--------------------|---------------------|
||o---------------|--------------------|-----------------------------------|
||o-5--5--5-5-5-7-|-(7)-7--7-(7)-7-7-7-|--8---8---8--8--8-10-|
||o-5--5--5-5-5-7-|-(7)-7--7-(7)-7-7-7-|--8---8---8--8--8-10-|
|---------------------|------------------------o||
|----------------------------------|----------------------------o||
|--8---8---8--8--8-10-|-(10)-10-10--10-10-10\--o||
|--8---8---8--8--8-10-|-(10)-10-10--10-10-10\--o||
Gtrs I, II
Gtr I, II
Gtr III
Gtr III
|-----------7b8-|-(7)pb8-7------------------|---------------10b12-|
|---------------7b8-|-(7)pb8-7--------|--------------10b12-|
|-(10)-10--8-(8)-7-------|----------------------7b8-|
|-(10)-10--8-(8)-7-------|----------------------7b8-|
|-------------------9b11-|-(9)pb11---(9)\----7------|
|---------------------------------9b11-|-(9)pb11---(9)\----7------|
|-(7)pb8-7b8r(7)------------|
|-(7)pb8-7b8r(7)------------|
|-10b12--10b12-11b13-(11)pb13--13b15--|
|-10b12--10b12-11b13-(11)pb13--13b15--|
|-16b18===16pb18==16pb18-16pb18==16pb18-16pb18==16pb18\-|
|-16b18===16pb18==16pb18-16pb18==16pb18-16pb18==16pb18\-|
Gtrs I, II
Gtr I, II
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
| Gtr III
| Gtr III
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3-6-6-6-6---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3-6-6-6-6---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3-6-6-6-6---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3-6-6-6-6---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-----------0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0---------------0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)---0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)---0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0--------*|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0--------*|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-/6-----*|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-/6-----*|
Tablature Legend
Legenda tabulatury
h - hammer-on
h - wbijanie młotkiem
p - pull-off
p - odciągnięcie
b - bend
b - zginać
pb - pre-bend
pb - wstępne zgięcie
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - zwolnienie zgięcia (jeśli po r nie ma liczby, zwolnij natychmiast)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - wsuń się lub wyjdź z (z/do „nigdzie”)
s - legato slide
s - slajd legato
S - shift slide
S - suwak zmiany biegów
- natural harmonic
- naturalna harmonia
(n) - artificial harmonic
(n) - sztuczna harmoniczna
n(n) - tapped harmonic
n(n) - harmoniczna odbita
~ - vibrato
~ - wibrato
tr - trill
tr - tryl
T - tap
T - dotknij
TP - trem. picking
TP - drżenie zbieranie
PM - palm muting
PM - wyciszenie dłoni
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n/ - dip tremolo; n = ilość do zanurzenia
\n - tremolo bar down
\n – drążek tremolo w dół
n/ - tremolo bar up
n/ - drążek tremolo w górę
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - odwrócony spadek taktu tremolo
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
= - przytrzymaj zgięcie; działa również jako urządzenie łączące dla młotków/ciągnięć
- volume swell (louder/softer)
- wzrost głośności (głośniej/ciszej)
x - on rhythm slash represents muted slash
x – ukośnik rytmiczny reprezentuje wyciszony ukośnik
o - on rhythm slash represents single note slash
o - ukośnik rytmiczny oznacza ukośnik pojedynczej nuty
Misc Legend
Różne legendy
| - bar
| - bar
|| - double bar
|| - podwójny pasek
||o - repeat start
||o - powtórz start
o|| - repeat end
o|| - powtórz koniec
*| - double bar (ending)
*| - podwójny pręt (zakończenie)
: - bar (freetime)
: - bar (czas wolny)
$ - Segno
$ - Segno
& - Coda
& - Koda

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.