Pride Текст Песни Перевод на Русский

Слюна – Гордость

by Saliva

🌐 Русский çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Saliva Pride

PRIDE
ГОРДОСТЬ
As recorded by Saliva
Как записала Салива
(From the 2004 Album BACK IN YOUR SYSTEM)
(Из альбома 2004 года BACK IN YOUR SYSTEM)
Words by Josey Scott
Слова Джози Скотт
Music by Chris Dabaldo, Wayne Swinny, and Josey Scott
Музыка Криса Дабальдо, Уэйна Суинни и Джози Скотт.
F5 F#5 E5 D5(type 2)
F5 F#5 E5 D5 (тип 2)
F5(type 2) E5(type 2) D5(type 3) Esus2/F#
F5(тип 2) E5(тип 2) D5(тип 3) Esus2/F#
F5(type 3) E5(type 3) B5 G5
F5(тип 3) E5(тип 3) B5 G5
D5(type 4) D(type 2)
D5(тип 4) D(тип 2)
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Dist.'
Gtr I (Db Ab Db Gb Bb Eb) — «Расст.»
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Dist. 2'
Gtr II (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Дист. 2'
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Dist. 3'
Gtr III (Db Ab Db Gb Bb Eb) - 'Дист. 3'
Gtr I Gtrs I, II
Гтр I Гтр I, II
|--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0-|
|--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0-|
|--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0-|
|--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0-|
|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3s5-0--0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
| Gtr III
| гтр III
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
PM------------------------------------------|
ЛС------------------------------------------|
Gtrs I, II
Гтп I, II
PM------------------------------------------|
ЛС------------------------------------------|
| Gtr III
| гтр III
| TP TP TP TP
| ТП ТП ТП ТП
PM--------------------------|
ПМ--------------------------|
| TP TP TP TP
| ТП ТП ТП ТП
Gtr III
гтр III
| Gtrs I, II
| Гтп I, II
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
Gtrs I, II
Гтп I, II
Gtr III
гтр III
Gtrs I, II
Гтп I, II
|--8---8---8--8--8-10-|-10-10-10--10-10-10\--||-3-0-3s5--0---0--0-|
|--8---8---8--8--8-10-|-10-10-10--10-10-10\--||-3-0-3s5--0---0--0-|
|---------------------|----------------------||-3-0-3s5--0---0--0-|
|-----|--------------------------------------||-3-0-3s5--0---0--0-|
| Gtr III
| гтр III
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
PM------------------------------------------|
ЛС------------------------------------------|
PM------------------------------------------|
ЛС------------------------------------------|
| Gtr III
| гтр III
| TP TP TP TP
| ТП ТП ТП ТП
PM--------------------------|
ПМ--------------------------|
| TP TP
| ТП ТП
D5 D(type 2) D5
Д5 Д(тип 2) Д5
Gtr III
гтр III
| Gtrs I, II
| Гтп I, II
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
D5 D(type 2) D5
Д5 Д(тип 2) Д5
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0---|
Gtrs I, II
Гтп I, II
||o---------------|--------------------|---------------------|
||о---------------|--------------------|---------------------|
||o-5--5--5-5-5-7-|-(7)-7--7-(7)-7-7-7-|--8---8---8--8--8-10-|
||о-5--5--5-5-5-7-|-(7)-7--7-(7)-7-7-7-|--8---8---8--8--8-10-|
|---------------------|------------------------o||
|-----|----------------------------------------o||
|--8---8---8--8--8-10-|-(10)-10-10--10-10-10\--o||
|--8---8---8--8--8-10-|-(10)-10-10--10-10-10\--o||
Gtrs I, II
Гтп I, II
Gtr III
гтр III
|-----------7b8-|-(7)pb8-7------------------|---------------10b12-|
|-----------7b8-|-(7)pb8-7------------------|---------------10b12-|
|-(10)-10--8-(8)-7-------|----------------------7b8-|
|-(10)-10--8-(8)-7-------|----------------------7b8-|
|-------------------9b11-|-(9)pb11---(9)\----7------|
|-------------------9b11-|-(9)pb11---(9)\----7------|
|-(7)pb8-7b8r(7)------------|
|-(7)pb8-7b8r(7)------------|
|-10b12--10b12-11b13-(11)pb13--13b15--|
|-10b12--10b12-11b13-(11)pb13--13b15--|
|-16b18===16pb18==16pb18-16pb18==16pb18-16pb18==16pb18\-|
|-16b18===16pb18==16pb18-16pb18==16pb18-16pb18==16pb18\-|
Gtrs I, II
Гтп I, II
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|
| Gtr III
| гтр III
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)-6-6-0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3-6-6-6-6---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3-6-6-6-6---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3-6-6-6-6---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3-6-6-6-6---|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-----------0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-----------0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)---0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3S6-(6)---0--|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0--------*|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0--------*|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-/6-----*|
|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-3s5--0---0--0-|-3-0-/6-----*|
Tablature Legend
Табулатура Легенда
h - hammer-on
ч - удар молотком
p - pull-off
п - отрыв
b - bend
б - изгиб
pb - pre-bend
пб - предварительный изгиб
r - bend release (if no number after the r, then release immediately)
r - отпустить изгиб (если после r нет цифры, то сразу отпустить)
/\ - slide into or out of (from/to "nowhere")
/\ - входить или выходить (из/в «никуда»)
s - legato slide
s - слайд легато
S - shift slide
S - сдвиг слайда
- natural harmonic
- естественная гармоника
(n) - artificial harmonic
(н) – искусственная гармоника
n(n) - tapped harmonic
n(n) - отводная гармоника
~ - vibrato
~ - вибрато
tr - trill
тр - трель
T - tap
Т - коснитесь
TP - trem. picking
ТП - трем. сбор
PM - palm muting
PM - отключение звука ладони
\n/ - tremolo bar dip; n = amount to dip
\n/ - падение планки тремоло; n = сумма падения
\n - tremolo bar down
\n — полоса тремоло вниз
n/ - tremolo bar up
n/ - такт тремоло вверх
/n\ - tremolo bar inverted dip
/n\ - перевернутое падение такта тремоло
= - hold bend; also acts as connecting device for hammers/pulls
= - удерживать изгиб; также действует как соединительное устройство для молотков/тяг
- volume swell (louder/softer)
- увеличение громкости (громче/тише)
x - on rhythm slash represents muted slash
x — ритмичная косая черта представляет собой приглушенную косую черту
o - on rhythm slash represents single note slash
o - косая черта при ритме обозначает косую черту одной ноты
Misc Legend
Разная легенда
| - bar
| - бар
|| - double bar
|| - двойной бар
||o - repeat start
||o - повторный старт
o|| - repeat end
о|| - конец повтора
*| - double bar (ending)
*| - двойной бар (окончание)
: - bar (freetime)
: - бар (свободное время)
$ - Segno
$ - Сеньо
& - Coda
& - Кода

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.