Pony Paroles Traduction Française
Sam Baker - Poney
by Sam Baker
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chords for Sam Bakers ?Pony?
Accords pour Sam Bakers ?Pony?
Love was a Mexican pony you and I would ride
L'amour était un poney mexicain, toi et moi monterions
From the desert in the dark cross the river on the other side
Du désert dans le noir traverse la rivière de l'autre côté
Border guards they waved us through ?Andele ninos? they cried
Les gardes-frontières nous ont fait passer par « Andele ninos ? ils ont pleuré
Love was a Mexican pony you and I would ride
L'amour était un poney mexicain, toi et moi monterions
Love was a porcelain angel in a church in Mexico
L'amour était un ange en porcelaine dans une église au Mexique
Dressed in silk painted tears we worshipped what we did not know
Vêtus de larmes peintes en soie, nous adorions ce que nous ne connaissions pas
Love was a porcelain angel, it was the moment we kissed
L'amour était un ange de porcelaine, c'était le moment où nous nous sommes embrassés
It was innocence, it was grace, it was the sound of the serpent's hiss
C'était l'innocence, c'était la grâce, c'était le son du sifflement du serpent
Love was a Mexican pony that you and would ride
L'amour était un poney mexicain que tu monterais
From the desert in the dark cross the river to the other side
Du désert dans le noir, traverse la rivière de l'autre côté
Love was a Sunday morning when our white flags flew in smoke
L'amour était un dimanche matin où nos drapeaux blancs volaient en fumée
It was just before the call to mass, the cigarettes, the jokes
C'était juste avant l'appel à la messe, les cigarettes, les blagues
Love was a Sunday morning when you and I would pray
L'amour était un dimanche matin où toi et moi priions
Press our hands together the way we did when you went away
Serrons nos mains l'une contre l'autre comme nous l'avons fait lorsque tu es parti
Thats basically it on the last line end on Em7 instead of D.
C'est essentiellement cela à la fin de la dernière ligne sur Em7 au lieu de D.
Any comments, questions or concerns to dsimp676@mymrc.ca.
Tout commentaire, question ou préoccupation à dsimp676@mymrc.ca.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.