Another Saturday Night Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Sam Cooke – Kolejna sobotnia noc
by Sam Cooke
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
...ANOTHER SATURDAY NIGHT... by Sam Cooke
... KOLEJNA SOBOTA NOC ... Sama Cooke'a
*from 'Ain't That Good News' (1964)*
*z „Ain't That Good News” (1964)*
*CAPO 2nd FRET*
*CAPO drugi próg*
(Original Key: A)
(Klucz oryginalny: A)
Chorus 1:
Refren 1:
Another Saturday night,
Kolejna sobotnia noc,
And I ain't got nobody,
A ja nie mam nikogo,
I got some money,
Mam trochę pieniędzy,
'Cos I just got paid.
Bo właśnie dostałem zapłatę.
How I wish I had,
Jak bardzo bym chciała,
Someone to talk to;
Kogoś, z kim można porozmawiać;
I'm in an awful way.
Jestem w okropnym stanie.
Verse 1:
Werset 1:
I got in town,
Dotarłem do miasta,
A month ago,
Miesiąc temu,
I've seen a lot of,
Widziałem wiele,
Girls since then,
Dziewczyny od tego czasu
If I can meet 'em,
Jeśli uda mi się ich spotkać,
I can get 'em,
Mogę je zdobyć,
But, as yet,
Ale jak dotąd
I haven't met 'em,
Nie spotkałem ich,
That's why I'm,
Dlatego jestem
In the shape I'm in.
W takiej formie, w jakiej jestem.
Oh, oh;
Och, och;
Chorus 2:
Chór 2:
Another Saturday night,
Kolejna sobotnia noc,
And I ain't got nobody,
A ja nie mam nikogo,
I got some money,
Mam trochę pieniędzy,
'Cos I just got paid.
Bo właśnie dostałem zapłatę.
How I wish I had,
Jak bardzo bym chciała,
Someone to talk to;
Kogoś, z kim można porozmawiać;
I'm in an awful way.
Jestem w okropnym stanie.
Verse 2:
Werset 2:
Another feller,
Kolejny koleś,
Told me,
Powiedział mi,
He had a sister,
Miał siostrę,
Who looked just fine.
Który wyglądał całkiem nieźle.
Instead of being,
Zamiast być,
My deliverance,
Moje wybawienie,
She had a,
Miała,
Strange resemblance
Dziwne podobieństwo
To a cat named,
Do kota o imieniu
Franken-stein. Oh, oh.
Frankensteina. Och, och.
Chorus 3:
Refren 3:
Another Saturday night,
Kolejna sobotnia noc,
And I ain't got nobody,
A ja nie mam nikogo,
I got some money,
Mam trochę pieniędzy,
'Cos I just got paid.
Bo właśnie dostałem zapłatę.
How I wish I had,
Jak bardzo bym chciała,
Someone to talk to;
Kogoś, z kim można porozmawiać;
I'm in an awful way.
Jestem w okropnym stanie.
Verse 3:
Werset 3:
(Instrumental)
(instrumentalny)
Verse 4:
Werset 4:
It's hard,
To trudne,
On a feller,
Na kolesie,
When he don't know,
Kiedy nie wie,
His way a-round.
Jego sposób na okrążenie.
If I don't find me a honey,
Jeśli nie znajdę mi miodu,
To help me spend my money,
Aby pomóc mi wydać pieniądze,
I'm gonna have to,
Będę musiał,
Blow this town. Oh, no.
Wysadzić to miasto. O nie.
Chorus 4:
Refren 4:
Another Saturday night,
Kolejna sobotnia noc,
And I ain't got nobody,
A ja nie mam nikogo,
I got some money,
Mam trochę pieniędzy,
'Cos I just got paid.
Bo właśnie dostałem zapłatę.
How I wish I had,
Jak bardzo bym chciała,
Someone to talk to;
Kogoś, z kim można porozmawiać;
I'm in an awful way.
Jestem w okropnym stanie.
Coda:
Kod:
Another Saturday night,
Kolejna sobotnia noc,
And I ain't got nobody,
A ja nie mam nikogo,
I got some money,
Mam trochę pieniędzy,
'Cos I just got paid.
Bo właśnie dostałem zapłatę.
How I wish I had,
Jak bardzo bym chciała,
Someone to talk to;
Kogoś, z kim można porozmawiać;
I'm in an awful way.
Jestem w okropnym stanie.
(Repeat to Fade)
(Powtórz, aby zaniknąć)
CHORD DIAGRAMS:
SCHEMATY AKORDÓW:
(clumsyband@hotmail.com)
(clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
