Mind Flood Paroles Traduction Française

Sam Roberts - Inondation mentale

by Sam Roberts

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sam Roberts Mind Flood

intro: A7, Emin
introduction : A7, Emin
in
dans
When it comes calling, will you heed the call?
Quand vous appellerez, écouterez-vous l’appel ?
in
dans
When it gets heavy now, will you let it fall?
Quand ça devient lourd maintenant, vas-tu le laisser tomber ?
in
dans
And as the loon cries it opens minds
Et quand le huard pleure, il ouvre les esprits
The stream reflects these Northern climes
Le ruisseau reflète ces climats du Nord
in
dans
Through these days we walk the line
Durant ces jours, nous parcourons la ligne
Sixteen dollars and a couple of dimes
Seize dollars et quelques dix sous
There've been a number of times
Il y a eu plusieurs fois
Took a step back, couldn't read the signs
J'ai pris du recul, je n'ai pas pu lire les panneaux
in
dans
Cross the plains till they start to climb
Traversez les plaines jusqu'à ce qu'elles commencent à grimper
Down to the valley where the river winds
Jusqu'à la vallée où serpente la rivière
Sing it for me, sing it for me
Chante-le pour moi, chante-le pour moi
When the water comes down, get yourself up high...
Quand l'eau descend, montez en hauteur...
Grey skies, the waters rise
Ciel gris, les eaux montent
Mind flood's gonna break the bank
L'inondation mentale va faire sauter la banque
in
dans
Will it wash us away now? Will it wash us away now?
Est-ce que cela va nous emporter maintenant ? Est-ce que cela va nous emporter maintenant ?
Blue skies, the river dries
Ciel bleu, la rivière s'assèche
A light goes out before your eyes
Une lumière s'éteint devant tes yeux
in
dans
Till the break of the day now, till the break of day now
Jusqu'à l'aube maintenant, jusqu'à l'aube maintenant
Sing it for me, sing it for me
Chante-le pour moi, chante-le pour moi
in
dans
When the water comes down, get yourself up high...
Quand l'eau descend, montez en hauteur...
Goin' down to the river now, mind flood's got my head in the gutter
Je vais à la rivière maintenant, l'inondation mentale m'a mis la tête dans le caniveau
Will it wash us all away?
Est-ce que cela nous emportera tous ?
in
dans
You come to with a shiver now,
Tu reviens à toi avec un frisson maintenant,
Flash back eighth grade with a stutter
Flash-back en huitième année avec un bégaiement
in
dans
Will it wash us all away?
Est-ce que cela nous emportera tous ?
in
dans
If love is a cult we are all believers
Si l'amour est une secte, nous sommes tous croyants
Cruel, passionate underachievers
Des sous-performants cruels et passionnés
in
dans
Fools lashing out at the dreamers
Les imbéciles s'en prennent aux rêveurs
Kiss the enemy and kill the redeemer
Embrasse l'ennemi et tue le rédempteur
We are indeed a dying breed
Nous sommes en effet une race mourante
We are the people of the sky
Nous sommes le peuple du ciel
in
dans
So when the river floods and you're made from mud
Alors quand la rivière déborde et que tu es fait de boue
in
dans
Get yourself up high...
Prenez de la hauteur...
Sing it for me, sing it for me
Chante-le pour moi, chante-le pour moi
in
dans
When the water comes down, get yourself up high...
Quand l'eau descend, montez en hauteur...
Goin' down to the river now, mind flood's got my head in the gutter
Je vais à la rivière maintenant, l'inondation mentale m'a mis la tête dans le caniveau
Will it wash us away?
Est-ce que cela nous emportera ?
in
dans
You come to with a shiver now,
Tu reviens à toi avec un frisson maintenant,
Flashback eighth grade with a stutter
Flashback en huitième année avec un bégaiement
in
dans
Will it wash it all away?
Est-ce que ça va tout effacer ?
in
dans
Goin' down to the river now, mind flood's got my head in the gutter
Je vais à la rivière maintenant, l'inondation mentale m'a mis la tête dans le caniveau
in in
dans dans
Will it wash us all away?
Est-ce que cela nous emportera tous ?
Whoa, come and wash it all away, all away...
Whoa, viens laver tout ça, tout enlever...
Get yourself up high...
Prenez de la hauteur...
The wolf's eyes have found their prize
Les yeux du loup ont trouvé leur prix
in
dans
And you have found your place in it all... x 4
Et tu as trouvé ta place dans tout ça... x 4
outro solo...A7-Emin
sortie solo...A7-Emin

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.