Mind Flood Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sam Roberts – Zalew umysłu

by Sam Roberts

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sam Roberts Mind Flood

intro: A7, Emin
wstęp: A7, Emin
in
w
When it comes calling, will you heed the call?
Kiedy nadejdzie wezwanie, czy usłuchasz wezwania?
in
w
When it gets heavy now, will you let it fall?
Kiedy teraz zrobi się ciężko, czy pozwolisz temu upaść?
in
w
And as the loon cries it opens minds
A kiedy wariat płacze, otwiera umysły
The stream reflects these Northern climes
Strumień odzwierciedla te północne klimaty
in
w
Through these days we walk the line
Przez te dni idziemy wzdłuż linii
Sixteen dollars and a couple of dimes
Szesnaście dolarów i kilka dziesięciocentówek
There've been a number of times
Było to kilka razy
Took a step back, couldn't read the signs
Cofnąłem się o krok, nie mogłem odczytać znaków
in
w
Cross the plains till they start to climb
Przemierzaj równiny, aż zaczną się wspinać
Down to the valley where the river winds
W dół do doliny, gdzie rzeka wije się
Sing it for me, sing it for me
Zaśpiewaj to dla mnie, zaśpiewaj to dla mnie
When the water comes down, get yourself up high...
Kiedy woda opadnie, podnieś się wysoko...
Grey skies, the waters rise
Szare niebo, woda się podnosi
Mind flood's gonna break the bank
Powódź umysłu rozbije bank
in
w
Will it wash us away now? Will it wash us away now?
Czy teraz nas to zmyje? Czy teraz nas to zmyje?
Blue skies, the river dries
Błękitne niebo, rzeka wysycha
A light goes out before your eyes
Światło gaśnie przed twoimi oczami
in
w
Till the break of the day now, till the break of day now
Do świtu teraz, do świtu teraz
Sing it for me, sing it for me
Zaśpiewaj to dla mnie, zaśpiewaj to dla mnie
in
w
When the water comes down, get yourself up high...
Kiedy woda opadnie, podnieś się wysoko...
Goin' down to the river now, mind flood's got my head in the gutter
Idę teraz nad rzekę, powódź umysłu wrzuciła mi głowę do rynsztoka
Will it wash us all away?
Czy to nas wszystkich zmyje?
in
w
You come to with a shiver now,
Dochodzisz teraz do siebie z dreszczem,
Flash back eighth grade with a stutter
Przypomnij sobie ósmą klasę z jąkaniem
in
w
Will it wash us all away?
Czy to nas wszystkich zmyje?
in
w
If love is a cult we are all believers
Jeśli miłość jest sektą, wszyscy jesteśmy wierzącymi
Cruel, passionate underachievers
Okrutni, pełni pasji nieudacznicy
in
w
Fools lashing out at the dreamers
Głupcy rzucają się na marzycieli
Kiss the enemy and kill the redeemer
Pocałuj wroga i zabij Odkupiciela
We are indeed a dying breed
Rzeczywiście jesteśmy gatunkiem wymierającym
We are the people of the sky
Jesteśmy ludźmi nieba
in
w
So when the river floods and you're made from mud
Więc kiedy rzeka wylewa, a ty jesteś z błota
in
w
Get yourself up high...
Wznieś się wysoko...
Sing it for me, sing it for me
Zaśpiewaj to dla mnie, zaśpiewaj to dla mnie
in
w
When the water comes down, get yourself up high...
Kiedy woda opadnie, podnieś się wysoko...
Goin' down to the river now, mind flood's got my head in the gutter
Idę teraz nad rzekę, powódź umysłu wrzuciła mi głowę do rynsztoka
Will it wash us away?
Czy to nas zmyje?
in
w
You come to with a shiver now,
Dochodzisz teraz do siebie z dreszczem,
Flashback eighth grade with a stutter
Retrospekcja ósmej klasy z jąkaniem
in
w
Will it wash it all away?
Czy to wszystko zmyje?
in
w
Goin' down to the river now, mind flood's got my head in the gutter
Idę teraz nad rzekę, powódź umysłu wrzuciła mi głowę do rynsztoka
in in
w w
Will it wash us all away?
Czy to nas wszystkich zmyje?
Whoa, come and wash it all away, all away...
Whoa, przyjdź i zmyj to wszystko, wszystko...
Get yourself up high...
Wznieś się wysoko...
The wolf's eyes have found their prize
Oczy wilka znalazły swoją nagrodę
in
w
And you have found your place in it all... x 4
I odnalazłeś w tym wszystkim swoje miejsce... x 4
outro solo...A7-Emin
zakończenie solo...A7-Emin

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.