Uprising Down Under Testo Traduzione Italiana
Sam Roberts - La rivolta dell'Australia
by Sam Roberts
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chemical City
Città chimica
I love this acoustic tune from Sam Roberts' new album. Proud to say that these guys are
Adoro questo brano acustico dal nuovo album di Sam Roberts. Orgoglioso di dire che questi ragazzi lo sono
great Canadian Band! This song seems simple enough...but I will probably end up adding
grande band canadese! Questa canzone sembra abbastanza semplice... ma probabilmente finirò per aggiungere
it all the time. There is a bridge part where I havent figured out all the chords yet.
tutto il tempo. C'è una parte del bridge in cui non ho ancora capito tutti gli accordi.
Chords:
Accordi:
e:-0--2--0--2--3--2-|
e:-0--2--0--2--3--2-|
B:-2--3--0--3--3--2-|
B:-2--3--0--3--3--2-|
G:-2--2--1--4--4--2-|
Sol:-2--2--1--4--4--2-|
D:-2--0--2--4--5--4-|
D:-2--0--2--4--5--4-|
A:-0-----2--2--5--4-|
A:-0-----2--2--5--4-|
E:-------0--x--3--2-|
E:-------0--x--3--2-|
Intro: A D A
Introduzione: A D A
Verse:
Versetto:
You feel the weight of the world on your shoulder
Senti il peso del mondo sulle tue spalle
As every day gets shorter and colder
Poiché ogni giorno diventa più corto e più freddo
And hand in hand we walk through a land of fire
E mano nella mano camminiamo attraverso una terra di fuoco
The mountains bleed red as the sun gets higher
Le montagne sanguinano di rosso man mano che il sole si alza
Chorus:
Coro:
All the things that you want I'll provide
Tutte le cose che desideri te le fornirò
Till your footprint is swept away by the tide
Finché la tua impronta non verrà spazzata via dalla marea
I can wait for a while, I don't mind
Posso aspettare un po', non mi dispiace
I can wait for a while, 'cause I got time
Posso aspettare un po', perché ho tempo
Verse 3 (or bridge):
Verso 3 (o ponte):
Whoever said you can't be saved by a song?
Chi ha detto che non puoi essere salvato da una canzone?
Whoever said that was stringing you along
Chiunque l'abbia detto ti stava prendendo in giro
We're all afraid to be dead and gone
Abbiamo tutti paura di essere morti e sepolti
This will live on, it will live on, it will live on
Questo continuerà a vivere, continuerà a vivere, continuerà a vivere
There is a lead line at the end of the song goes something like this:
C'è una battuta alla fine della canzone che suona più o meno così:
e:--------9--(9)------------------------------]
e:--------9--(9)------------------------------]
B:--------10-(10)-----------------------------]
B:--------10-(10)------------------------------------]
G:------9-------------9-----------------------]
G:------9---------------------9----------------------]
D:-9h11----------9h11---9-(9)------7-7h9-7-(7)]
D:-9h11----------9h11---9-(9)------7-7h9-7-(7)]
A:----------------------------9--9------------]
R:---------------------9--9------------]
E:--------------------------------------------] x7
E:----------------------------------------------------] x7
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.