Uprising Down Under Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Sam Roberts – Powstanie na dole
by Sam Roberts
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Chemical City
Miasto Chemiczne
I love this acoustic tune from Sam Roberts' new album. Proud to say that these guys are
Uwielbiam ten akustyczny utwór z nowego albumu Sama Robertsa. Z dumą mogę powiedzieć, że tacy goście są
great Canadian Band! This song seems simple enough...but I will probably end up adding
świetny kanadyjski zespół! Ta piosenka wydaje się dość prosta... ale prawdopodobnie w końcu ją dodam
it all the time. There is a bridge part where I havent figured out all the chords yet.
to cały czas. Jest fragment mostka, w którym nie wymyśliłem jeszcze wszystkich akordów.
Chords:
Akordy:
e:-0--2--0--2--3--2-|
mi:-0--2--0--2--3--2-|
B:-2--3--0--3--3--2-|
B:-2--3--0--3--3--2-|
G:-2--2--1--4--4--2-|
G:-2--2--1--4--4--2-|
D:-2--0--2--4--5--4-|
D:-2--0--2--4--5--4-|
A:-0-----2--2--5--4-|
O:-0-----2--2--5--4-|
E:-------0--x--3--2-|
E:-------0--x--3--2-|
Intro: A D A
Wprowadzenie: A D A
Verse:
Werset:
You feel the weight of the world on your shoulder
Czujesz ciężar świata na swoich ramionach
As every day gets shorter and colder
Ponieważ każdy dzień staje się krótszy i zimniejszy
And hand in hand we walk through a land of fire
I ramię w ramię idziemy przez krainę ognia
The mountains bleed red as the sun gets higher
Góry krwawią na czerwono, gdy słońce jest wyżej
Chorus:
Chór:
All the things that you want I'll provide
Wszystkie rzeczy, które chcesz, zapewnię
Till your footprint is swept away by the tide
Dopóki twój ślad nie zostanie zmieciony przez falę
I can wait for a while, I don't mind
Mogę chwilę poczekać, nie mam nic przeciwko
I can wait for a while, 'cause I got time
Mogę chwilę poczekać, bo mam czas
Verse 3 (or bridge):
Werset 3 (lub most):
Whoever said you can't be saved by a song?
Kto powiedział, że piosenka nie może Cię ocalić?
Whoever said that was stringing you along
Ktokolwiek to powiedział, zwabiał cię
We're all afraid to be dead and gone
Wszyscy boimy się, że umrzemy i odejdziemy
This will live on, it will live on, it will live on
To będzie trwać, będzie trwać, będzie trwać
There is a lead line at the end of the song goes something like this:
Na końcu utworu znajduje się wers wiodący, który brzmi mniej więcej tak:
e:--------9--(9)------------------------------]
mi:--------9--(9)----------------------------]
B:--------10-(10)-----------------------------]
B:------------10-(10)----------------------------]
G:------9-------------9-----------------------]
G:------9-------------9----------------------]
D:-9h11----------9h11---9-(9)------7-7h9-7-(7)]
D:-9h11----------9h11---9-(9)------7-7h9-7-(7)]
A:----------------------------9--9------------]
Odp.:----------------------------9--9------------]
E:--------------------------------------------] x7
E:------------------------------------------------------] x7
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
