Die Stunde Null Letra Traducción al Español
El sueño de Samsa - Hora cero
by Samsas Traum
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: (Em)
Introducción: (Em)
Verse:
Versos:
Starr umkrallen meine Finger
Mis dedos se aferran rígidamente
Eine längst geahnte Lüge,
Una mentira que se sospecha desde hace mucho tiempo,
Halten viel zu lange schon
Han durado demasiado
An der trüben Hoffnung fest.
Aférrate a la vaga esperanza.
Erst der Nebel aus dem Wasser
Primero la niebla del agua.
Zeichnet gnadenlos die Züge
Dibuja los trenes sin piedad.
Der Verwandlung, morsche Zweifel,
De transformación, dudas podridas,
Dekadent in das Geäst.
Decadente en las ramas.
Chorus:
Coro:
Als die Stunde Null sich lichtet
A medida que se aclara la hora cero
Steigt die Angst aus allen Poren:
El miedo surge por cada poro:
Nie versucht und doch verloren!
¡Nunca lo intenté y aún así lo perdí!
Nie versucht und doch verloren!
¡Nunca lo intenté y aún así lo perdí!
Wenn die Zukunft Klänge dichtet
Cuando el futuro crea sonidos
Und die Nacht mit Farben tränkt
Y empapa la noche de colores
Wird uns frischer Mut geschenkt.
Se nos da nuevo coraje.
Verse:
Versos:
Hilflos fällt eine Entscheidung.
Se toma una decisión impotente.
Vor der prunkvollen Kulisse
Frente al magnífico telón de fondo
Spiegelt der Kanäle Glas
Refleja los canales de cristal.
Wider was uns scheinbar trennt.
Contra lo que parece separarnos.
Im Gewirr der engen Gassen
En el laberinto de calles estrechas
Bücken sich die Hindernisse,
los obstáculos se inclinan,
Schie'en Salz aus der Lagune
Dispara sal de la laguna
In den Himmel bis er brennt.
Al cielo hasta que arda.
Chorus:
Coro:
Als die Stunde Null sich lichtet
A medida que se aclara la hora cero
Kriecht die Angst aus allen Poren:
El miedo sale por todos los poros:
Nie versucht ist auch verloren!
¡Nunca probado también se pierde!
Nie versucht ist auch verloren!
¡Nunca probado también se pierde!
Wenn die Zukunft Träume dichtet
Cuando el futuro crea sueños
Und das Schwarz in Stücke sprengt
Y el negro explota en pedazos
Sagt die Seele was sie denkt.
El alma dice lo que piensa.
Bridge:
Puente:
Auf das Glatteis mich zu wagen,
Para aventurarse en el hielo negro,
Um das Glück endlich zu fassen,
Para finalmente alcanzar la felicidad,
Fordert bleich der Wintermond:
La pálida luna invernal exige:
Feigheit hat noch nie gesiegt.
La cobardía nunca ha ganado.
Kampflos kann man nicht gewinnen,
No puedes ganar sin luchar
Denn ob lieben oder hassen
Porque amar u odiar
Zeigt am Wendepunkt der Zeiten
Espectáculos en el punto de inflexión de los tiempos.
Was in der Sekunde liegt.
Lo que hay en el segundo.
In der Brust erwacht die Wut,
La ira despierta en el pecho,
Droht die Knochen zu zerbrechen,
Amenaza con romper los huesos,
Und ein Funke wird zur Glut.
Y una chispa se convierte en brasas.
Schon hör' ich mich Sätze sprechen,
Ya puedo oírme diciendo frases,
Meine Lippen formen Worte
Mis labios forman palabras
Dankbar zu allem bereit,
Agradecido listo para cualquier cosa,
Denn an keinem andren Orte
Porque en ningún otro lugar
Hätt' die Wahrheit uns befreit.
Si la verdad nos hubiera hecho libres.
Chorus:
Coro:
Als die Stunde Null sich lichtet
A medida que se aclara la hora cero
Weicht die Angst aus allen Poren:
El miedo sale por todos los poros:
Der Versuch war nicht verloren!
¡El intento no estuvo perdido!
Der Versuch war nicht verloren!
¡El intento no estuvo perdido!
Wenn der Morgen Zukunft dichtet
Cuando el mañana sella el futuro
Und die Furcht in Scherben zwängt
Y el miedo te hace pedazos
Schlägt mein Herz an dich gedrängt.
Mi corazón late presionado a ti.
Als die Stunde Null sich lichtet
A medida que se aclara la hora cero
Schlägt mein Herz an dich gedrängt.
Mi corazón late presionado a ti.
Als die Stunde Null sich lichtet
A medida que se aclara la hora cero
Als die Stunde Null sich lichtet
A medida que se aclara la hora cero
By Plano
Por plano
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
