Die Stunde Null Letras Tradução em Português
O Sonho de Samsa - Zero Hora
by Samsas Traum
🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: (Em)
Introdução: (Em)
Verse:
Versos:
Starr umkrallen meine Finger
Meus dedos se agarram rigidamente
Eine längst geahnte Lüge,
Uma mentira há muito suspeitada,
Halten viel zu lange schon
Duraram muito tempo
An der trüben Hoffnung fest.
Agarre-se à fraca esperança.
Erst der Nebel aus dem Wasser
Primeiro a neblina da água
Zeichnet gnadenlos die Züge
Desenha os trens sem piedade
Der Verwandlung, morsche Zweifel,
De transformação, dúvidas podres,
Dekadent in das Geäst.
Decadente nos galhos.
Chorus:
Refrão:
Als die Stunde Null sich lichtet
À medida que a hora zero passa
Steigt die Angst aus allen Poren:
O medo surge de todos os poros:
Nie versucht und doch verloren!
Nunca tentei e ainda assim perdi!
Nie versucht und doch verloren!
Nunca tentei e ainda assim perdi!
Wenn die Zukunft Klänge dichtet
Quando o futuro cria sons
Und die Nacht mit Farben tränkt
E encharca a noite com cores
Wird uns frischer Mut geschenkt.
Recebemos nova coragem.
Verse:
Versos:
Hilflos fällt eine Entscheidung.
Uma decisão é tomada impotente.
Vor der prunkvollen Kulisse
Diante do magnífico cenário
Spiegelt der Kanäle Glas
Reflete o vidro dos canais
Wider was uns scheinbar trennt.
Contra o que parece nos separar.
Im Gewirr der engen Gassen
No labirinto de ruas estreitas
Bücken sich die Hindernisse,
os obstáculos se curvam,
Schie'en Salz aus der Lagune
Atirar sal da lagoa
In den Himmel bis er brennt.
Para o céu até queimar.
Chorus:
Refrão:
Als die Stunde Null sich lichtet
À medida que a hora zero passa
Kriecht die Angst aus allen Poren:
O medo surge por todos os poros:
Nie versucht ist auch verloren!
Nunca tentei também está perdido!
Nie versucht ist auch verloren!
Nunca tentei também está perdido!
Wenn die Zukunft Träume dichtet
Quando o futuro cria sonhos
Und das Schwarz in Stücke sprengt
E o preto se despedaça
Sagt die Seele was sie denkt.
A alma diz o que pensa.
Bridge:
Ponte:
Auf das Glatteis mich zu wagen,
Para se aventurar no gelo negro,
Um das Glück endlich zu fassen,
Para finalmente compreender a felicidade,
Fordert bleich der Wintermond:
A pálida lua de inverno exige:
Feigheit hat noch nie gesiegt.
A covardia nunca venceu.
Kampflos kann man nicht gewinnen,
Você não pode vencer sem lutar,
Denn ob lieben oder hassen
Porque seja para amar ou odiar
Zeigt am Wendepunkt der Zeiten
Shows na virada dos tempos
Was in der Sekunde liegt.
O que está no segundo.
In der Brust erwacht die Wut,
A raiva desperta no peito,
Droht die Knochen zu zerbrechen,
Ameaça quebrar os ossos,
Und ein Funke wird zur Glut.
E uma faísca vira brasas.
Schon hör' ich mich Sätze sprechen,
Já posso me ouvir falando frases,
Meine Lippen formen Worte
Meus lábios formam palavras
Dankbar zu allem bereit,
Gratamente pronto para qualquer coisa,
Denn an keinem andren Orte
Porque em nenhum outro lugar
Hätt' die Wahrheit uns befreit.
Se a verdade nos tivesse libertado.
Chorus:
Refrão:
Als die Stunde Null sich lichtet
À medida que a hora zero passa
Weicht die Angst aus allen Poren:
O medo sai de todos os poros:
Der Versuch war nicht verloren!
A tentativa não foi perdida!
Der Versuch war nicht verloren!
A tentativa não foi perdida!
Wenn der Morgen Zukunft dichtet
Quando o amanhã selar o futuro
Und die Furcht in Scherben zwängt
E o medo te força em pedaços
Schlägt mein Herz an dich gedrängt.
Meu coração bate pressionado a você.
Als die Stunde Null sich lichtet
À medida que a hora zero passa
Schlägt mein Herz an dich gedrängt.
Meu coração bate pressionado a você.
Als die Stunde Null sich lichtet
À medida que a hora zero passa
Als die Stunde Null sich lichtet
À medida que a hora zero passa
By Plano
Por Plano
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
