Die Stunde Null Versuri Traducere în Română

Visul lui Samsa - Zero Hour

by Samsas Traum

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Samsas Traum Die Stunde Null

Intro: (Em)
Introducere: (Em)
Verse:
Versuri:
Starr umkrallen meine Finger
Degetele mele se lipesc rigid
Eine längst geahnte Lüge,
O minciună bănuită de mult,
Halten viel zu lange schon
Au durat prea mult
An der trüben Hoffnung fest.
Ține-te de speranța slabă.
Erst der Nebel aus dem Wasser
Mai întâi ceața din apă
Zeichnet gnadenlos die Züge
Desenează trenurile fără milă
Der Verwandlung, morsche Zweifel,
De transformare, îndoieli putrede,
Dekadent in das Geäst.
Decadent în ramuri.
Chorus:
Refren:
Als die Stunde Null sich lichtet
Pe măsură ce ora zero se limpezește
Steigt die Angst aus allen Poren:
Frica se ridică din fiecare por:
Nie versucht und doch verloren!
Nu am încercat niciodată și totuși am pierdut!
Nie versucht und doch verloren!
Nu am încercat niciodată și totuși am pierdut!
Wenn die Zukunft Klänge dichtet
Când viitorul creează sunete
Und die Nacht mit Farben tränkt
Și îmbibă noaptea cu culori
Wird uns frischer Mut geschenkt.
Ni se dă curaj proaspăt.
Verse:
Versuri:
Hilflos fällt eine Entscheidung.
O decizie se ia neputincios.
Vor der prunkvollen Kulisse
În fața fundalului magnific
Spiegelt der Kanäle Glas
Reflectă canalele de sticlă
Wider was uns scheinbar trennt.
Împotriva a ceea ce pare să ne despartă.
Im Gewirr der engen Gassen
În labirintul de străzi înguste
Bücken sich die Hindernisse,
obstacolele se îndoaie,
Schie'en Salz aus der Lagune
Trage cu sare din lagună
In den Himmel bis er brennt.
Spre cer până arde.
Chorus:
Refren:
Als die Stunde Null sich lichtet
Pe măsură ce ora zero se limpezește
Kriecht die Angst aus allen Poren:
Frica iese din fiecare por:
Nie versucht ist auch verloren!
Niciodată încercat este, de asemenea, pierdut!
Nie versucht ist auch verloren!
Niciodată încercat este, de asemenea, pierdut!
Wenn die Zukunft Träume dichtet
Când viitorul creează vise
Und das Schwarz in Stücke sprengt
Iar negrul suflă în bucăți
Sagt die Seele was sie denkt.
Sufletul spune ceea ce gândește.
Bridge:
Pod:
Auf das Glatteis mich zu wagen,
Să te aventurezi pe gheața neagră,
Um das Glück endlich zu fassen,
Pentru a înțelege în sfârșit fericirea,
Fordert bleich der Wintermond:
Luna palidă de iarnă cere:
Feigheit hat noch nie gesiegt.
Lașitatea nu a câștigat niciodată.
Kampflos kann man nicht gewinnen,
Nu poți câștiga fără luptă,
Denn ob lieben oder hassen
Pentru că dacă să iubești sau să urăști
Zeigt am Wendepunkt der Zeiten
Spectacole la momentul de cotitură al vremurilor
Was in der Sekunde liegt.
Ce se află în al doilea.
In der Brust erwacht die Wut,
Mânia se trezește în piept,
Droht die Knochen zu zerbrechen,
Amenință să rupă oasele,
Und ein Funke wird zur Glut.
Și o scânteie devine jar.
Schon hör' ich mich Sätze sprechen,
Mă aud deja rostind propoziții,
Meine Lippen formen Worte
Buzele mele formează cuvinte
Dankbar zu allem bereit,
Cu recunoștință gata pentru orice,
Denn an keinem andren Orte
Pentru că în niciun alt loc
Hätt' die Wahrheit uns befreit.
Dacă adevărul ne-ar fi eliberat.
Chorus:
Refren:
Als die Stunde Null sich lichtet
Pe măsură ce ora zero se limpezește
Weicht die Angst aus allen Poren:
Frica părăsește fiecare por:
Der Versuch war nicht verloren!
Încercarea nu a fost pierdută!
Der Versuch war nicht verloren!
Încercarea nu a fost pierdută!
Wenn der Morgen Zukunft dichtet
Când ziua de mâine pecetluiește viitorul
Und die Furcht in Scherben zwängt
Și frica te forțează în bucăți
Schlägt mein Herz an dich gedrängt.
Inima îmi bate apăsată de tine.
Als die Stunde Null sich lichtet
Pe măsură ce ora zero se limpezește
Schlägt mein Herz an dich gedrängt.
Inima îmi bate apăsată de tine.
Als die Stunde Null sich lichtet
Pe măsură ce ora zero se limpezește
Als die Stunde Null sich lichtet
Pe măsură ce ora zero se limpezește
By Plano
De Plano

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.