Tineoidea Paroles Traduction Française
Traumatisme de Samsa - Tineoidea
by Samsas Traum
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro: C D G D C D e
Introduction : C D G D C D e
Und tief in meinem Herzen
Et au fond de mon coeur
Herrscht Ruhe vor dem Sturm.
Il y a du calme avant la tempête.
Liliths Ku brennt hei auf meiner Haut.
Le baiser de Lilith brûle ma peau.
Der Salzprinz ist verloren,
Le Prince du Sel est perdu,
Das Aufgebot bestellt:
L'escouade a ordonné :
Ein Wunsch...ein Traum...vergebens ?
Un souhait... un rêve... en vain ?
Wei ich, wann der Vorhang fllt ?
Est-ce que je sais quand le rideau tombe ?
Hrst Du, wie die Vgel schrein ?
Entendez-vous comment les oiseaux crient ?
Sie sagen Dir: ?Ich komm nicht wieder !"
Ils vous disent : "Je ne reviens pas !"
Warum fliegen Motten stets ins Licht ?
Pourquoi les papillons volent-ils toujours vers la lumière ?
Auf dem Bildschirm deutet mir
Sur l'écran, il me montre
Die Fee den Weg zurck zu ihr,
La fée nous ramène vers elle,
Denn alles ist gesagt, doch nicht getan.
Parce que tout a été dit mais pas fait.
Am Rande eines Abgrunds
Au bord d'un abîme
Wird bald der Sprung zur Pflicht.
Le saut deviendra bientôt obligatoire.
?Aleksandar, Du entkommst mir nicht !"
"Aleksandar, tu ne peux pas m'échapper !"
Was bringt uns all das Zweifeln,
Quel est l'intérêt de tout ce doute,
Die Weichen sind gestellt:
Le cap est fixé :
Vergeben...doch nicht vergessen ?
Pardonné... mais pas oublié ?
Was ist, wenn der Vorhang fllt ?
Que se passe-t-il lorsque le rideau tombe ?
Hrst Du, wie die Vgel schrein ?
Entendez-vous comment les oiseaux crient ?
Sie sagen Dir: ?Ich komm nicht wieder !"
Ils vous disent : "Je ne reviens pas !"
Warum fliegen Motten stets ins Licht ?
Pourquoi les papillons volent-ils toujours vers la lumière ?
Auf dem Bildschirm deutet mir
Sur l'écran, il me montre
Die Fee den Weg zurck zu ihr,
La fée nous ramène vers elle,
Denn alles ist gesagt, doch nicht getan.
Parce que tout a été dit mais pas fait.
Von der Wiege bis zur Bare,
Du berceau au nu,
Drei Sekunden, sieben Jahre:
Trois secondes, sept ans :
Warum fliegen Motten stets ins Licht ?
Pourquoi les papillons volent-ils toujours vers la lumière ?
Was ist, wenn die Stunde schlgt,
Et si l'heure sonnait,
Man noch ein Wort zusammenzhlt:
Si vous ajoutez un autre mot :
Wenn alles ist gesagt und auch getan ?
Quand tout est dit et fait ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
