Tineoidea Testo Traduzione Italiana

Il trauma di Samsa - Tineoidea

by Samsas Traum

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Samsas Traum Tineoidea

Intro: C D G D C D e
Introduzione: DO RE SOL RE RE e
Und tief in meinem Herzen
E nel profondo del mio cuore
Herrscht Ruhe vor dem Sturm.
C'è la calma prima della tempesta.
Liliths Ku brennt hei auf meiner Haut.
Il bacio di Lilith brucia caldo sulla mia pelle.
Der Salzprinz ist verloren,
Il Principe del Sale è perduto,
Das Aufgebot bestellt:
La squadra ordinò:
Ein Wunsch...ein Traum...vergebens ?
Un desiderio...un sogno...invano?
Wei ich, wann der Vorhang fllt ?
So quando cala il sipario?
Hrst Du, wie die Vgel schrein ?
Senti come urlano gli uccelli?
Sie sagen Dir: ?Ich komm nicht wieder !"
Ti dicono: "Non torno!"
Warum fliegen Motten stets ins Licht ?
Perché le falene volano sempre verso la luce?
Auf dem Bildschirm deutet mir
Sullo schermo indica me
Die Fee den Weg zurck zu ihr,
La fata riconduce a lei la via,
Denn alles ist gesagt, doch nicht getan.
Perché tutto è stato detto, ma non fatto.
Am Rande eines Abgrunds
Sull'orlo di un abisso
Wird bald der Sprung zur Pflicht.
Presto il salto diventerà obbligatorio.
?Aleksandar, Du entkommst mir nicht !"
"Aleksandar, non puoi sfuggirmi!"
Was bringt uns all das Zweifeln,
Qual è il punto di tutto questo dubbio,
Die Weichen sind gestellt:
Il percorso è stato fissato:
Vergeben...doch nicht vergessen ?
Perdonato...ma non dimenticato?
Was ist, wenn der Vorhang fllt ?
Cosa succede quando cala il sipario?
Hrst Du, wie die Vgel schrein ?
Senti come urlano gli uccelli?
Sie sagen Dir: ?Ich komm nicht wieder !"
Ti dicono: "Non torno!"
Warum fliegen Motten stets ins Licht ?
Perché le falene volano sempre verso la luce?
Auf dem Bildschirm deutet mir
Sullo schermo indica me
Die Fee den Weg zurck zu ihr,
La fata riconduce a lei la via,
Denn alles ist gesagt, doch nicht getan.
Perché tutto è stato detto, ma non fatto.
Von der Wiege bis zur Bare,
Dalla culla al nudo,
Drei Sekunden, sieben Jahre:
Tre secondi, sette anni:
Warum fliegen Motten stets ins Licht ?
Perché le falene volano sempre verso la luce?
Was ist, wenn die Stunde schlgt,
E se l'ora suonasse?
Man noch ein Wort zusammenzhlt:
Se aggiungi un'altra parola:
Wenn alles ist gesagt und auch getan ?
Quando tutto è detto e fatto?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.