Hoşça Kal Paroles Traduction Française

Tribord - Au revoir

by Sancak

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sancak Hoşça Kal

Off Off
Désactivé Désactivé
Off Off
Désactivé Désactivé
yağmurlar yağmış gökyüzünden
la pluie est tombée du ciel
ben üşümüyorum ya sen?
Je n'ai pas froid, n'est-ce pas ?
topraklar dayanmaz yerinden
La terre ne peut pas tenir
kalk yanıma gel bu sefer
Lève-toi et viens à moi cette fois
korkma sen yerine kimse gelmedi
N'ayez pas peur, personne ne vous a remplacé.
ben hala seviyorum
J'aime toujours
hoşca kal beni düşünme
au revoir, ne pense pas à moi
ölmedin aslında biliyorum
En fait tu n'es pas mort je sais
bakınca camdan ne kar ne yağmurlar aksın
Quand on le regarde, ni la neige ni la pluie ne tombent de la fenêtre
yokluğunsa yağsın yüzüme
Si ton absence, laisse pleuvoir sur mon visage
görünce karşımda bir sana bir ona baktım
Quand je t'ai vu, je t'ai regardé puis je l'ai regardé.
aktı gözlerimden içime
Cela coulait de mes yeux vers moi
Off Off
Désactivé Désactivé
ne kadar yalanmış ilk geldiğinde yanıma
Quel mensonge c'était quand tu es venu vers moi pour la première fois
Off Off
Désactivé Désactivé
ölmemi dile dokunmaktan sakınamam
Je ne peux pas éviter de toucher la langue de ma mort
şimdi gördüğüm o düşler yok
Maintenant, ces rêves que j'avais sont partis
tuttuğum eller yok
Je n'ai pas de mains à tenir
ölmek isterdim sana sarıla sarıla
J'aimerais mourir, te serrer dans mes bras et te serrer dans mes bras
artık kokun yok üstümde
Tu ne me sens plus
sarılıp göğsünde ölmek isterdim
Je voudrais te serrer dans mes bras et mourir sur ta poitrine
bugün son defa öldürüyorum yazarak seni
Je te tue pour la dernière fois aujourd'hui en écrivant
onlarca kez ölmüş dediler hakkında senin
On a dit de toi que tu étais mort des dizaines de fois
bugün son defa katlanıyorum söylenenlere
Aujourd'hui, pour la dernière fois, j'endure ce qui a été dit
çünkü iyi geliyor öldü denip böyle bilinmesi
Parce que ça fait du bien de dire qu'il est mort et de savoir que
bugün son defa karşılaştık ummadık yerde
Aujourd'hui, nous nous sommes rencontrés pour la dernière fois dans un endroit inattendu
oysa kaç şehir değiştirdim ve çıkmadım evden
Cependant, j'ai changé de nombreuses villes et je n'ai jamais quitté la maison.
bugün son defa gülümsüyorum haketmesende
Je souris pour la dernière fois aujourd'hui, même si tu ne le mérites pas
bugün ilk defa başka birine gülümsemeni görüyorum
Aujourd'hui, c'est la première fois que je te vois sourire à quelqu'un d'autre
demek ki bitermişiz herkes gibi
Ça veut dire qu'on finira comme tout le monde
demek ki bu şehri değil dünyayı terketmeli
Alors il devrait quitter le monde, pas cette ville
sırtımda bıçak izleri bilirsin
tu connais les marques de couteau sur mon dos
yıllarca geçmedi varsın bilsin yanındaki
Les années ne se sont pas écoulées, faites-le savoir à celui à côté de vous
sanki tanımamış gibi sen ne kadar saplasanda
Comme si tu ne le connaissais pas, peu importe à quel point tu le poignardes
acıtmayan kadın
femme qui ne souffre pas
öldükten sonra bile kendime gülmeyi yasakladım bak
Écoute, je me suis interdit de rire même après la mort.
yine de kızmıyorum unuttum bile öldürdüm seni
Je ne suis toujours pas en colère, j'ai même oublié que je t'ai tué
şimdi mezarda değil onunla yatmaktasın
Maintenant tu couches avec lui, pas dans la tombe
B bölümü
partie B
Nakarat
chœur

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.