Take Over Me Letra Traducción al Español

Sanctus Real - Hazte cargo de mí

by Sanctus Real

🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sanctus Real Take Over Me

Pieces Of A Real Heart | Track 6
Piezas de un corazón real | Pista 6
INTRO:
INTRODUCCIÓN:
VERSE 1:
VERSO 1:
Must be tiring to meet my resistance
Debe ser agotador encontrar mi resistencia.
My stubborn will can be so twisted
Mi testaruda voluntad puede ser tan torcida
Pride can steal the best from me
El orgullo puede robarme lo mejor
But it's not what I want
Pero no es lo que quiero
But You're what I need
Pero eres lo que necesito
So I surrender
entonces me rindo
CHORUS:
CORO:
I want You to take over me
Quiero que te apoderes de mí
I want You to take over me
Quiero que te apoderes de mí
I don't wanna be part of the resistance
No quiero ser parte de la resistencia.
I wanna be part of the release
quiero ser parte del lanzamiento
So I want You to take over me
Entonces quiero que te apoderes de mí
VERSE 2:
VERSO 2:
Oh, I can't survive a state of existence
Oh, no puedo sobrevivir a un estado de existencia
Struggling to find what's missin'
Luchando por encontrar lo que falta
I wanna win the war between these skin and bones
Quiero ganar la guerra entre esta piel y huesos.
And what's underneath
y que hay debajo
So I surrender
entonces me rindo
Yeah, I surrender
Sí, me rindo
BRIDGE:
PUENTE:
Never want to, never wanna be against You
Nunca quiero, nunca quiero estar en tu contra
Never meant to, never meant to resist You
Nunca quise, nunca quise resistirme a ti
I never want to, never want to be against You, against You
Nunca quiero, nunca quiero estar en tu contra, en tu contra
Oh, how could I resist You
Oh, ¿cómo podría resistirme?
INSTRUMENTAL:
INSTRUMENTALES:
OUTRO:
SALIDA:
ORDER:
PEDIDO:
Intro | Verse 1 | Chorus | Verse 2 | Chorus | Bridge | Instrumental | Chorus | Outro
Introducción | Verso 1 | Coro | Verso 2 | Coro | Puente | Instrumentales | Coro | Outro
Email: fuzzball007@optusnet.com.au
Correo electrónico: fuzzball007@optusnet.com.au

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.