Take Over Me Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Sanctus Real - Przejmij mnie
by Sanctus Real
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Pieces Of A Real Heart | Track 6
Kawałki prawdziwego serca | Ścieżka 6
INTRO:
WSTĘP:
VERSE 1:
WERSET 1:
Must be tiring to meet my resistance
Musi być męczące, aby stawić czoła mojemu oporowi
My stubborn will can be so twisted
Moja uparta wola potrafi być bardzo pokręcona
Pride can steal the best from me
Duma może ukraść mi to, co najlepsze
But it's not what I want
Ale to nie jest to, czego chcę
But You're what I need
Ale jesteś tym, czego potrzebuję
So I surrender
Więc poddaję się
CHORUS:
CHÓR:
I want You to take over me
Chcę, żebyś mnie przejął
I want You to take over me
Chcę, żebyś mnie przejął
I don't wanna be part of the resistance
Nie chcę być częścią ruchu oporu
I wanna be part of the release
Chcę być częścią wydania
So I want You to take over me
Dlatego chcę, żebyś mnie przejął
VERSE 2:
WERSET 2:
Oh, I can't survive a state of existence
Och, nie mogę przetrwać stanu istnienia
Struggling to find what's missin'
Próbuję znaleźć to, czego brakuje
I wanna win the war between these skin and bones
Chcę wygrać wojnę pomiędzy tą skórą i kośćmi
And what's underneath
I co jest pod spodem
So I surrender
Więc poddaję się
Yeah, I surrender
Tak, poddaję się
BRIDGE:
MOST:
Never want to, never wanna be against You
Nigdy nie chcę, nigdy nie chcę być przeciwko Tobie
Never meant to, never meant to resist You
Nigdy nie chciałem, nigdy nie miałem zamiaru przeciwstawiać się Tobie
I never want to, never want to be against You, against You
Nigdy nie chcę, nigdy nie chcę być przeciwko Tobie, przeciwko Tobie
Oh, how could I resist You
Och, jak mógłbym się Tobie oprzeć
INSTRUMENTAL:
INSTRUMENTALNY:
OUTRO:
KONIEC:
ORDER:
ZAMÓWIENIE:
Intro | Verse 1 | Chorus | Verse 2 | Chorus | Bridge | Instrumental | Chorus | Outro
Wprowadzenie | Werset 1 | Chór | Werset 2 | Chór | Most | Instrumentalny | Chór | Zakończenie
Email: fuzzball007@optusnet.com.au
E-mail: fuzzball007@optusnet.com.au
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
