Augen auf Paroles Traduction Française
Sarah Connor - Ouvrez les yeux
by Sarah Connor
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Sarah Connor - Augen Auf
Sarah Connor - Ouvrez les yeux
Und wenn sie wieder marschieren.
Et quand ils marcheront à nouveau.
Mit Parolen unsre Liebe zensieren.
Censure notre amour avec des slogans.
Siehst du die Welle dort am Horizont?
Voyez-vous cette vague là à l’horizon ?
Aus Angst wird Wut und aus Wut wird Gewalt.
La peur devient colère et la colère devient violence.
Sie rast auf uns zu in Menschengestalt.
Elle court vers nous sous forme humaine.
Siehst du die Welle wie sie naher kommt?
Voyez-vous la vague se rapprocher ?
Gm (N.C.)
Gm (N.C.)
Laufst du mit, laufst du weg oder tauchst du hinein?
Est-ce que vous courez avec, est-ce que vous vous enfuyez ou est-ce que vous plongez ?
Traust du dich mit deiner Meinung alleine zu sein?
Oserez-vous être seul avec votre opinion ?
horus
Horus
Augen auf!
Ouvrez les yeux !
Das hier ist dein Leben. Nur du kannst es bewegen.
C'est ta vie. Vous seul pouvez le déplacer.
Augen auf!
Ouvrez les yeux !
Liebe wird dich tragen. Dein Herz wird lauter schlagen,
L'amour vous portera. Ton cœur battra plus fort,
Wenn du gibst, wenn du liebst, wenn Mut deine Angst besiegt.
Quand tu donnes, quand tu aimes, quand le courage vainc ta peur.
Ja, wenn du liebst, wenn du gibst, wie weit kann Liebe tragen?
Oui, si vous aimez, si vous donnez, jusqu’où l’amour peut-il aller ?
Und kann ein Herz fur alle schlagen?
Et un seul cœur peut-il battre pour tout le monde ?
Wenn Menschen alles verlieren
Quand les gens perdent tout
Und wenn Mutter auf der Flucht das Leben ihrer Kinder riskieren.
Et quand des mères risquent la vie de leurs enfants en fuyant.
Wer ist dieser Gott von dem sich alle erzahlen?
Qui est ce Dieu dont tout le monde parle ?
Fur den Menschen sterben und andere qualen.
Mourir pour les gens et tourmenter les autres.
Der zulasst das Frauen hinter Mannern gehen.
Il permet aux femmes de marcher derrière les hommes.
Warum konnen wir nach den Bildern schlafen gehen
Pourquoi peut-on dormir après les photos ?
Gm (N.C.)
Gm (N.C.)
Und weiter traumen als sei nichts geschehen?
Et continuer à rêver comme si de rien n’était ?
Krieg dein Arsch endlich hoch! Zeit aufzustehen.
Bougez-vous du cul ! Il est temps de se lever.
horus
Horus
Augen auf!
Ouvrez les yeux !
Das hier ist dein Leben. Nur du kannst es bewegen.
C'est ta vie. Vous seul pouvez le déplacer.
Augen auf!
Ouvrez les yeux !
Liebe wird dich tragen. Dein Herz wird lauter schlagen,
L'amour vous portera. Ton cœur battra plus fort,
Wenn du gibst, wenn du liebst, wenn Mut deine Angst besiegt.
Quand tu donnes, quand tu aimes, quand le courage vainc ta peur.
Ja, wenn du gibst, wenn du liebst, wie weit kann Liebe tragen
Oui, si tu donnes, si tu aimes, jusqu'où l'amour peut-il aller
Und kann ein Herz fur alle schlagen?
Et un seul cœur peut-il battre pour tout le monde ?
Augen auf!
Ouvrez les yeux !
Das ist unser Leben. Nur wir konnen was bewegen.
C'est notre vie. Nous seuls pouvons faire la différence.
Augen auf!
Ouvrez les yeux !
Liebe wird uns tragen. Dein Herz wird lauter schlagen,
L'amour nous portera. Ton cœur battra plus fort,
Wenn du gibst, wenn du liebst, wenn Mut unsre Angst besiegt.
Quand tu donnes, quand tu aimes, quand le courage vainc notre peur.
Ja, wenn du gibst, wenn du liebst, wie weit kann Liebe tragen
Oui, si tu donnes, si tu aimes, jusqu'où l'amour peut-il aller
Und kann ein Herz fur alle schlagen?
Et un seul cœur peut-il battre pour tout le monde ?
Instrumental
Instrumental
Wenn du gibst, wenn du liebst, wenn Mut uns're Angst besiegt,
Quand tu donnes, quand tu aimes, quand le courage vainc notre peur,
Ja, wenn du gibst, wenn du liebst, wie weit kann Liebe tragen
Oui, si tu donnes, si tu aimes, jusqu'où l'amour peut-il aller
Und kann ein Herz fur alle schlagen?
Et un seul cœur peut-il battre pour tout le monde ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
