Halt mich كلمات أغنية ترجمة عربية

سارة كونور - إحمليني

by Sarah Connor

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sarah Connor Halt mich

Intro:
مقدمة:
Strophe 1
الآية 1
Auf meiner Couch sehe ich Flugzeuge vom Himmel fallen.
على أريكتي أرى طائرات تتساقط من السماء.
Kann es sein, dass wir uns nur noch in uns selbst verknallen.
هل من الممكن أننا نقع في حب أنفسنا فحسب؟
Immer schneller, nur en Klick.
أسرع دائمًا، بنقرة واحدة فقط.
Die Welt zu klein.
العالم صغير جدًا.
Komm wir machen noch en Foto, stellen es irgendwo rein.
هيا، دعونا نلتقط صورة ونضعها في مكان ما.
Pre-Chorus:
ما قبل الجوقة:
Nochmal lacheln,
ابتسم مرة أخرى،
fur die Ewigkeit.
إلى الأبد.
Ich muss los.
يجب على أن أذهب.
Und doch fehlt uns die Zeit.
ومع ذلك ليس لدينا الوقت.
Ich habe noch so viel zu tun
لا يزال لدي الكثير للقيام به
und ich weis nicht wo lang.
وأنا لا أعرف أين.
Immer hoher, schneller, weiter.
دائما أعلى وأسرع وأبعد.
Warum komm ich nie an?
لماذا لا أصل أبداً؟
Halt mich auf, versperr den Weg.
أوقفوني، اقطعوا الطريق.
Denn ich weis nur, dass irgendwas hier fehlt.
لأن كل ما أعرفه هو أن هناك شيئًا مفقودًا هنا.
Ich will kussen im Regen und weinen vor Gluck.
أريد أن أقبل المطر وأبكي من السعادة.
Mich besaufen am Leben. Sag mal, kennst du das nicht?
أنا في حالة سكر على الحياة. قل لي، ألا تعرف ذلك؟
Das Gefuhl, dass irgendwas hier fehlt.
الشعور بأن هناك شيئًا مفقودًا هنا.
Strophe 2
الآية 2
Wir schicken Waffen um die Welt und Raketen ins All,
نرسل الأسلحة حول العالم والصواريخ إلى الفضاء،
aber der sh*tstorm geht erst los beim straffe-Titten-Skandal.
لكن العاصفة تبدأ فقط بفضيحة الثدي القوية.
Wer bin ich, wer bist du? Was ist das was uns halt?
من أنا ومن أنت؟ ما الذي يمنعنا؟
Und was soll ich eines Tages meinen Kindern erzahlen?
وماذا سأقول لأبنائي يوما ما؟
Noch ein' trinken
مشروب آخر
auf die Ehrlichkeit.
على الصدق.
Nochmal lacheln
ابتسم مرة أخرى
fur die Ewigkeit.
إلى الأبد.
Ich kann heute nichts versprechen, doch ich bin fur dich da.
لا أستطيع أن أعدك بأي شيء اليوم، ولكن أنا هنا من أجلك.
Immer hoher, schneller, weiter und nichts bleibt wie es war.
دائمًا أعلى وأسرع وأبعد ولا شيء يبقى على حاله.
Halt mich auf, versperr den Weg.
أوقفوني، اقطعوا الطريق.
(Hoher, schneller, weiter, warum komm ich nie an?)
(أعلى، أسرع، أبعد، لماذا لا أصل إلى هناك أبدًا؟)
Denn ich weis nur, dass irgendwas hier fehlt.
لأن كل ما أعرفه هو أن هناك شيئًا مفقودًا هنا.
(Hoher, schneller, weiter, warum komm ich nie an?)
(أعلى، أسرع، أبعد، لماذا لا أصل إلى هناك أبدًا؟)
Ich will kussen im Regen und weinen vor Gluck.
أريد أن أقبل المطر وأبكي من السعادة.
Mich besaufen am Leben. Sag mal kennst du das nicht?
أنا في حالة سكر على الحياة. قل لي، ألا تعرف ذلك؟
Das Gefuhl, dass irgendwas hier fehlt.
الشعور بأن هناك شيئًا مفقودًا هنا.
Halt mich auf, versperr den Weg.
أوقفوني، اقطعوا الطريق.
Denn ich weis nur, dass irgendwas hier fehlt. Aaaah.
لأن كل ما أعرفه هو أن هناك شيئًا مفقودًا هنا. ااااه.
Ich will kussen im Regen und weinen vor Gluck.
أريد أن أقبل المطر وأبكي من السعادة.
Mich besaufen am Leben. Sag mal kennst du das nicht?
أنا في حالة سكر على الحياة. قل لي، ألا تعرف ذلك؟
Das Gefuhl, dass irgendwas hier fehlt.
الشعور بأن هناك شيئًا مفقودًا هنا.
Halt mich auf, versperr den Weg.
أوقفوني، اقطعوا الطريق.
Denn ich weis nur, dass irgendwas hier fehlt. Aaaah.
لأن كل ما أعرفه هو أن هناك شيئًا مفقودًا هنا. ااااه.
Ich will kussen im Regen und weinen vor Gluck.
أريد أن أقبل المطر وأبكي من السعادة.
Mich besaufen am Leben. Sag mal willst du das nicht?
أنا في حالة سكر على الحياة. قل لي، ألا تريد ذلك؟
Das Gefuhl, dass hier gar nichts mehr fehlt.
الشعور بأن لا شيء مفقود هنا بعد الآن.
Ja das Gefuhl, dass uns hier nichts mehr fehlt.
نعم، الشعور بأننا لم نعد نفتقد أي شيء هنا.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.