Miss Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Sarah Geronimo – Miss

by Sarah Geronimo

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sarah Geronimo Miss

Song Title:Miss
Tytuł utworu: Pani
Intro- C-Dm-Em-F (2x)
Wprowadzenie - C-Dm-Em-F (2x)
Sa paglipas ng bawat minuto
Z każdą minutą
laging naaalala
zawsze pamiętany
di makatakas kahit sa pagtulog
nie mogę nawet wyrwać się ze snu
Larawan mong nakikita
Obraz, który widzisz
Di na bale kahit walang saysay ang pinag-uusapan
Nie ma znaczenia, czy rozmowa nie ma sensu
Basta't nariyan ka Lang
Tak długo jak tam jesteś
Chorus:
Chór:
Pwede bang muling makita (kasi namimiss kita)
Czy mogę cię znowu zobaczyć (ponieważ tęsknię za tobą)
Kahit Na maghapon nakatunganga (kasi namimiss kita)
Nawet jeśli będę się gapił cały dzień (ponieważ tęsknię za tobą)
uuwi rin tayo di ka dapat na mag-alala
my też wrócimy do domu, nie powinieneś się martwić
kung alam mo lang talagang
gdybyś tylko naprawdę wiedział
mnmnmiss
mnmnchyba
kita miss na miss kita...
Bardzo za tobą tęsknię...
Kahit na aliwin aking sarili
Nawet po to, żeby się pocieszyć
Kay hirap mong limutin
Bo ciężko ci zapomnieć
bakit ba ikaw na lang palaging
dlaczego to zawsze jesteś ty?
kinukulit ng damdamin
dręczony emocjami
bakit ba parang di mapalagay tuwing ika'y nakikita
dlaczego czuje się nieswojo za każdym razem, gdy cię widzi?
lagi sanang nariyan ka lang
Chciałbym, żebyś zawsze tam był
(REPEAT CHORUS)
(POWTÓRZ CHÓR)
Bridge:
most:
Dm break F break
Dm przerwa F przerwa
Para nga bang laging nangungulila
Jakby zawsze tęsknił za domem
Dm break G
Dm, złam pana
bakit ba hinahanap ka
dlaczego szukasz?
Dm break F break
Dm przerwa F przerwa
di makuntento sa pakwento-kwento
niezadowolony z opowiadania historii
para bang may kulang pa
jakby nadal czegoś brakowało
Di makatulog bat nahuhulog
Nie mogę zasnąć
ano bang nasa sa'yo
co jest z tobą nie tak
sana'y aminin ng iyong damdamin
Mam nadzieję, że przyznasz się do swoich uczuć
ganun din ba ang puso mo
czy twoje serce jest takie samo?
(Repeat chorus)
(Powtórz refren)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.