Wait Versuri Traducere în Română

Sarah McLachlan - Stai

by Sarah McLachlan

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Sarah McLachlan Wait

Sent: Sunday, January 18, 1998 2:07 PM
Trimis: duminică, 18 ianuarie 1998, ora 14:07
To: guitar@olga.net
Către: guitar@olga.net
Subject: CRD: m/mclachlan_sarah/fumbling_towards_ectasy.crd
Subiect: CRD: m/mclachlan_sarah/fumbling_towards_ectasy.crd
written and performed by Sarah McLachlan
scris și interpretat de Sarah McLachlan
from the album "Fumbling Towards Ecstasy"
de pe albumul „Fumbling Towards Ecstasy”
2nd track
a 2-a pistă
This is my interpretation of what the chords of this great song.
Aceasta este interpretarea mea a acordurilor acestui cântec grozav.
If anyone knows the meaning of this song please post a message at
Dacă știe cineva semnificația acestei melodii, vă rugăm să postați un mesaj la
alt.music.s-mclachlan !!please!!
alt.music.s-mclachlan !!te rog!!
The introduction and verses go like this:
Introducerea și versetele sunt așa:
"Under a blackened sky"
„Sub un cer înnegrit”
"Far beyond the glaring street lights"
„Mult dincolo de luminile strălucitoare”
"Sleeping on empty dreams"
„Dormând în vise goale”
"The vultures lie and wait"
„Vulturii mint și așteaptă”
The chorus goes like this:
Refrenul merge astfel:
"When all we wanted . . ."
— Când tot ce ne-am dorit...
"Was a dream"
"A fost un vis"
"For heaven to hold that . . ."
— Pentru ca cerul să reţină asta...
"Precious little thing"
„Lucru prețios”
"With every generation . . ."
„Cu fiecare generație...”
"Yields"
"Randamente"
"A newborn hope . . ."
— O speranţă nou-născută...
"Unjaded by their years"
„Nesocotit de anii lor”
The interlude / bridge part is just the verse disorted and with heavy
Partea de interludiu/punte este doar versul dezordonat și cu greu
effects
efecte
or someone could transcribe a solo!
sau cineva ar putea transcrie un solo!
And that is about it. There might be a few mistakes (Esus could be
Și cam asta este. Ar putea fi câteva greșeli (Esus ar putea fi
or Esus/B and F#m7 might be just F#m) but don't kill me over them
sau Esus/B și F#m7 ar putea fi doar F#m), dar nu mă ucide din cauza lor
(besides, Sarah McLachlan's fans are 99% nice people!!!)
(în plus, fanii lui Sarah McLachlan sunt 99% oameni drăguți!!!)
Also could play the song with a capo on the first fret (Capo I)
De asemenea, ar putea cânta melodia cu un capo pe prima fretă (Capo I)
(I think how Sarah does it)
(Cred cum face Sarah)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.